topimage

2017-11

BIG DAY!! - 2017.11.10 Fri







いよいよやってきました

BIG DAY!!



「いよいよ迎える大事な日」
みたいなことを BIG DAY といいます。

結婚式とか入試とか大事なプレゼンとか
そういう日ね。

そしてまさにわたしにとっては
今日がその BIG DAY!

いよいよ本の発売です。


最近のグアムにしてはめずらしく
たいへんいいお天気で
こりゃ縁起がいい。(*゜▽゜*)



20171110.jpg





とはいえわたしは
書店に本が並んでいるのを
実際に見られるわけではないので
ぜんぜん実感がわかないのですが

でも日本にいたら気が気じゃないだろうなあと思うと
逆によかったです、グアムで。(´▽`)

怖いこわい。


ちなみにご購入特典として
「Kinako発音入り完全版」
ダウンロードできるようになっています。

本文中には入っていなかった「ふりがな」とか
企画の途中で消えていった幻のフレーズも
「ふりがな」つきで一挙にご紹介。

なかなかボリュームがあります。


それからPOPコンテストの
きなこ画伯作クリスマスカード
本日メールにてお送りします。
今日中に届かなかったらご一報ください。



***業務連絡***

chabaa128さん、キーちゃん さん
ご連絡ありがとうございました。

マドカ さん、引き続きお待ちしております。
↓こちらまでご連絡ください
donikaeigo☆yahoo.co.jp (☆をアットマークに代えてください)










それでは皆様にもよい1日でありますように
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







Amazonはコチラ
 







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





スポンサーリンク

無事だよ safe and sound - 2017.11.03 Fri







SNSを見ていると
ペットの行方不明情報がとても多いので

FOUND! (見つかりました)
REUNITED! (再会できました)
という投稿があるとホッとします。


で、先日こんな書き込みを見かけました。


Luis is back home, safe and sound!



20171103.jpg




safe and sound = 安全と音 ( ・◇・)?


・・・ではなく、このフレーズで
「無事に」 という感じ。


ぜんぜん知らなかったんですけど
sound は形容詞になると
「健全な」とか「安全な」という意味があるのです。

知らないよねー、そんなの。(・3・)


なので safe and sound で
「安全な」 アンド 「安全な」

英語ってこういう似たような言葉を
アンドで重ねるフレーズがけっこうありますね。
今パッと思いつかないけどね。(笑)





**********



さてお知らせです。

このブログの運営会社、FC2さんから
おすすめブログに認定されました!


recommend_bnr01.png



だからどうってことはないけど
なんかうれしいです。
ありがとうございます。










POPコンテストもいよいよ発表間近!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!




スポンサーリンク

知らねーよ!と言いたい時は - 2017.10.24 Tue







グアムは観光地なので
「来週の天気どうですか?」
みたいなことを聞かれることがすごく多いです。



知らんがな。 ┐( -"-)┌



気象予報士じゃないからわかりません!
と答えたいところですが
そこはオトナらしく我慢して
天気予報サイトを教えてあげます。

ちなみにNational Weather Service のサイトはこちら→



20171024.jpg




ところでこの
○○じゃないから知らねーよ
英語で言うと


I am not an expert!
あいむなったんねくすぱーと



こういう言い方を普通にするかどうかは
全然わかりませんが

ニュージーランドで働いてた時
周りのおっさんたちがよく言ってた。

というかよく言われました。

なぜならわたしが何でもかんでも
「なんで?」「どうして?」「どうなの?」と聞くので。(笑)


みなさんもめんどくさくなったら
ぜひ使ってみてください。









でもホントに「知らねーよ!」って感じ
だと思うので気をつけてね。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!




スポンサーリンク

美味しそうな smell - 2017.10.16 Mon








わたしが働いている職場には
ランチルームがあって
12時と共に電子レンジに長い列ができます。

同僚にはチャモロやフィリピン系の人が多いので
「ごはんとおかず」みたいなランチを
けっこうみんな家から持ってくるのです。

それをレンジで温めるので
ランチルームに美味しそうな匂いが漂う。



20171016.jpg




そんな時は

Smells good!! (すめるずぐっ) です。


こう言うとだいたい
「今日のランチは○○だよ」 と
おかずの中身を教えてくれるんだけど

それがチャモロやフィリピンの料理なので
いったいなんだかサッパリわからないのです。


が、まあそんなことはどうでもいい。ヽ( ´ー`)ノ


あっそうなんだー美味しそうだね!
Enjoy your lunch!(*゜▽゜*)

とか言ってにこやかに去る。


それでみんなハッピー
丸く収まるからいいのいいの。








われながらうすっぺらい会話だなあ
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!






スポンサーリンク

wrap up てなに包むの? - 2017.10.10 Tue





このあいだ仕事の相手から
こんなメールが届きました。

I will fax the reservation sheet this evening after we wrap up operations today.

仕事が終わったらFAX送るよ
という意味だろうなと思いつつ

気になったのは
wrap up という言葉。



wrap はサランラップのラップです。
包むとか巻くとかくるむ、という意味。

そうそうプレゼントの
「ラッピング」もこのラップ。



20171010.jpg



だがしかし
なぜここでラップ? ( ・◇・)

と思って調べてみたら

wrap up
「最終的に仕事を終える」とか「仕上げる」
などという意味があるらしいです。

わたしがもらったメールの相手はお店の人なので
「閉店後に」みたいな感じですかね。


Let's wrap it up! だと
「このへんで切り上げよう!」という意味らしいですよ。


今まで知らなかった!!!!


きっといつも切り上げてるから
わざわざ言わないんだろうな。ヽ( ´ー`)ノ











まあわたしもだけど。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





スポンサーリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (11)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (27)
お店で英語 (8)
グアム生活 (30)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (95)
職場の英語 (21)
使えるフレーズ (64)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (10)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク