topimage

2018-07

ミントとピーチ - 2018.01.12 Fri






昨日は

英語(特にアメリカ)では
lemon = 欠陥品 という意味がある

という話でしたが

逆に「新品同様」という意味なのが
mint (みんと)。

アンティークや中古品の売買などでは
日本語でもよく「ミント品」などと使われていると思います。

といってもこちらの mint はペパーミントのミントではなく
『造幣局』 という意味。

英語の mint にはどっちの意味もあるのです。
ややこしい。

作られたばかりのコインのようにピカピカ
という意味だそうですよ、mint condition は。




20180112.jpg




いっぽう人間に使うと
「イヤなやつ」とか「役立たず」
「魅力的ではない」という意味になる(らしい)
lemon と正反対の言葉が

peach だそうです。

She is a peach. と言うと
「彼女はとても素敵な女性」 という意味になるらしい。


ネットで検索していたら
新幹線の中で外国人にピーチと言われ
「桃のようにお尻が大きい」 とか
「桃のように赤い顔」などと悪口を言われていると思い
悩み相談をしていた女性がいました。

そりゃそうですよねー。
知らなかったら困惑するわ。
ていうかレモンて言われても喜んじゃうわ。(笑)



というわけで自分で使わなくても
いちおう意味を知っておくといいかなと思います。















フルーツがらみのスラングは多いのね!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク











こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





スポンサードリンク

車が動かなくなったら? - 2018.01.10 Wed







バッテリーに続いて
車トラブルの英語第2弾。

旅先でレンタカーを運転中
とっさの時のために
ちょいと小耳にはさんでおくと便利です。


・・・と思って本(→)を作る際
車関係のフレーズもたくさん提出したのですが
バッサリ切られました(笑)

でもダウンロード特典に入れてもらったから買ってね (*゜▽゜*)


さて原因はなんだかわからないけど
とにかく車が動かない
突然止まってしまった
などなどの時は

break down (ぶれいくだうん) を使います。


たとえばレンタカー会社に電話して
「車が故障して動かなくなりました!」 と言いたい時は

My car broke down.
(まいかーぶろぅくだうん)


コレで通じます。(・ω・)b



20180110.jpg



ちなみにイギリス系の英語では
なにかと「現在完了形」にしたくなりがちなので
My car has broken down.
と言うひとも多い。

強いて違いを挙げるとすれば
broke down だと「今まさに止まったところ」だったり
「その後修理したので今は動く」のもあり得るけど

has broken down だと
「壊れた状態が今も続いている」という感じです。

ただこの程度のことだと時制にこだわるというよりは
そのひとのクセみたいなものかな、という気がします。
グアムの英語では現在完了形はほとんど聞きません。


ただし My car is broken は(たぶん)(あんまり)言いません。
こう言われるとマンガみたいに
車がバラバラに空中分解するようなイメージ

・・・なんですけどどうでしょうね?









どうなんでしょうね?(丸投げ)
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク











こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





スポンサードリンク

道案内の off - 2018.01.08 Mon







仕事を休んで1か月
(休んでる理由はこちら→

すっかり引きこもっているため
英語をまったく使っていません。

むしろ海外で生活していても
ここまで英語を使わずに暮らせることに
ちょっと驚いているほど。(笑)


そんなわたしが昨日
犬の散歩中に突然道を聞かれました。


ビックリしたー!

SUBWAY が出てこなくて
「えーとえーと、あのサンドイッチの店、ほら!」
とか言ってしまった。


まあこれは英語力という以前に
記憶力の問題のような気もしますが。 (´艸`)


ところでこういう道案内をしていて
「大通りからちょっと入ったところ」
って言いたいことありますよね。

そういう時役に立つのが off


グアムだと(道がなさすぎて)わかりにくいので
↓ オークランドの例で説明すると


20180108_2018010810062416a.jpg



Where is The Occidental Belgian Beer Cafe?
・・・と聞かれた時に

It's on Vulcan Lane, just off Queen Street.
(Vulcan Lane にありますよ。Queen Street からちょっと入ったとこ。)

とか言います。


Queen Street は観光客でも知ってる
オークランドで一番のメインストリートなので

まず大通りの名前を挙げて、
「そこからちょっと入ったとこの○○通り」
・・・と説明するとわかりやすい。

お店がQueen Streetから見えるくらいの場所なら
Just off Queen Street. だけでもOKです。


自分で説明するだけじゃなくて
海外旅行でこう言われることも多いと思うので
ニュアンスをちょっと覚えておくと便利ですよー。











The Occidental Belgian Beer Cafe は
ムール貝が美味しくて有名(*゜▽゜*)
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク











こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!







スポンサードリンク

「まったり」は英語で? - 2018.01.05 Fri







このお正月は仕事もできないし
車も故障してどこも行けなかったので
ひたすら家でまったり過ごしていました。

ま、今も状況は変わらないんですけど。(笑)


この 「まったりする」
英語ではいろんな表現があると思いますが
ニュージーランドでよく使われていたのは
chilling という言葉。

たとえば家でのんびりしてる時に
友達から電話がかかってきて
「今なにしてるの?」と聞かれたら


Just chilling.




20180105.jpg




chill はそもそも
「冷える」とか「冷やす」、「冷たい」などの意味で
ほら冷蔵庫の『チルドルーム』、あれです。(・ω・)b

ニュージーランドではクーラーボックスのことも
chilly bin と呼びます。 (どうやらNZだけらしい)


なんとなく、ですけどわたしの中では
「まったりする」= 暖かい系
というイメージがあったので
冷たい系のchilling とか chill out が
いわゆる「まったり」を表すというのは
しばらく違和感があったのですが


まあしかたないです。
そういうことなんだから。ヽ( ´ー`)ノ








今日もchilling
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク











こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!








スポンサードリンク

Happy New Year! - 2017.12.28 Thu






今の時期のご挨拶
日本だと「よいお年を!」が定番ですよね。

そして年明けに会ったら
「あけましておめでとうございます」



でも英語だとどっちも

Happy New Year! でOKです。



201712281.jpg




実は年末のHappy New Year は
I wish you a happy new year.
つまりまさに「よいお年を」という意味。

そして年明けのHappy New Year は
Happy New Year そのものなのです。

ややこしいけど。


でも実際わたしの感覚だと
Happy New Year を使う機会は
年明けよりも断然年末のほうが多い。

スーパーでもどこでもとにかく別れ際には
Happy New Year!と言われますが
年が明けちゃうと意外に言われません。

せいぜい元日の朝会ったひとぐらいかな。

ただしわたしは日本人として
3が日ぐらいはついついHappy New Yearと言ってしまうので
それに合わせて

あ、はいはい、Happy New Year!

ぐらいの対応をされることが多いです。(笑)




というわけでこちらのブログ
年内はこれにておしまいです。

今年は何といっても本の出版という
ビッグな出来事があってとても実りある1年でした。
たくさんの方々にご協力していただき
本当に感謝しています。

来年もどうかよろしくお願いいたします。



それではみなさま
Happy New Year!!!








新年はボチボチはじめますヾ(´ε`*)ゝ
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク











こっちはまだ更新するよ
「☆つれモナ☆」にGO!




今年の1冊!







スポンサードリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (44)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (34)
名言・格言 (6)
暮らしの英語 (115)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (20)
ニュースの英語 (23)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (13)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク