topimage

2017-11

ベテランとveteran - 2017.11.15 Wed






先週の土曜日、11月11日は
Veterans Day という祝日でした。

Wikipediaによると日本語では
「復員軍人の日」。 (→

「ベテラン」というと熟練したひと、
みたいなイメージがありますが
実は英語と日本語でちょっとニュアンスが違います。




20171115.jpg



どうやらラテン語まで遡ると
「古い」という意味があるらしいのですが

現代の英語で veteran は
「退役軍人」
という意味で使われています。

だからこの言葉
平和なニュージーランドではほとんど聞かなかったけど
基地の島グアムではよく
Vietnam Veteran とか Afghan Veteran
と書いたステッカーを貼っている車を見かけます。

ああこのひとはベトナム戦争や
アフガン戦争から生還したんだな ・・・と思うと
今までニュースの中でしか知らなかったことが
一気に現実として迫ってくる。


日本語的な意味の「ベテラン」なら
expert (いくすぶーと)
professional (ぷろふぇっしゅのー)
がイイと思いますよー (・ω・)b









そうだprofessionalにもうひとつ意味があった!また明日♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~









Amazonでは本日発売!

英検3級でもどうにかなる英会話








スポンサーリンク










こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!







スポンサーリンク

ダブルはWじゃないんだって - 2017.09.27 Wed





わたしもついこの間知ったんですけど
2倍のこと「ダブル」って言うじゃないですか。

で、それをアルファベットのWって書くじゃないですか。

ρ( ̄∇ ̄o) こういうふうに。



20170927.jpg





これね、英語ではしないそうです。

ダブルはあくまで double で
W と書いたりはしないんですって。


へえー、知らなかった。

気がつかなかった。


たしかに発音も
double は だぼー
W は どぅぶりゅうぅー

みたいな感じなので
そこは置き換わらないでしょ!
・・・と言われればそうかもしれないけど


でも CUL8R (see you later) とか
4SALE (for sale) とかいうんだから
W ぐらい使ってもいいじゃん。(・3・)


と思うのですがどうでしょう。










便利なのにねえ
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!







スポンサーリンク

ティーンエイジャーは13歳から - 2017.09.21 Thu







昨日はたくさんのコメント
どうもありがとうございました。

ホント楽しみですよねー!! o(^o^)o

実はわたしもまだどんな感じになるのか
よくわかっていないんですけど
これからバンバン宣伝させていただきますので(笑)
よろしくお願いいたします。



さて昨日はわが家の愛犬
アイスくん13回めの誕生日でした。



20170921.jpg



無事にティーンエイジャーになることができました。


ティーンエイジャー (teenager) って十代のことだと思ってましたが
英語では13歳から19歳までと決まっています。

なぜならば thirteen から nineteen まで
最後に teen がつくからです。

12歳は twelve なので teenager ではありません。

なるほどねー。
だからなんとなくオトナになった感があるのね。


ちなみに発音はティーンエイジャーではなくて
「てぃーねいじゃー」 ぐらいでどうぞ。









遠すぎてもはや懐かしいという記憶もない十代。。。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!






スポンサーリンク

アンダーバーは英語で何? - 2017.08.31 Thu






英語で電話していて
「じゃあメール送るからアドレス教えて!」
・・・と言われるとドキドキします。

あ、LOVE的なドキドキではありません。

ちゃんと通じるだろうかというドキドキ。_(^^;)ゞ


最近セキュリティ上の理由から(だと思うけど)
やたら長いアドレスの人が多いけど
こういう時のためにシンプルなアドレスも持つことを
わたくしは強くおすすめしたい次第であります。

LとかRとか入らないやつね。
(わたしのは入ってて大変)



20170831.jpg




ところでメールアドレスによく使われる

_  ←これ


これだけじゃわかりませんね。(・Θ・;)


abc_defg@なんとかドットコム 
とかいう時のabc の後にある 「 _ 」 です。

これ日本語だと「アンダーバー」って言いますが
英語では underscore (あんだーすこあ)

アンダーバーでも通じなくはないかもしれないけど
相手にアドレスを言ってもらう時は
「アンダースコア」と言われるので
どうせなら覚えちゃったほうがいいです。


ちなみに 「ハイフン」は英語でも同じく
hyphen ですが
発音は「はいふぇん」 ぽい感じだよん。











telephone のフォンのところと同じジャンル。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!








スポンサーリンク

ベランダ VS バルコニー - 2017.06.28 Wed





グアムでは屋内禁煙なので
ホテルのお部屋でもタバコを吸うことができません。

では「ベランダ」で吸えますか?
と聞かれることもよくあるのですが

実はこの「ベランダ」
英語ではあまり使わないのです。


なぜならば英語で Veranda というのは
基本的に1階にある ものだから。


海外の家によくあるこんな場所が veranda です。



201706281.jpg



1階の屋外に張り出していて屋根のある場所を
英語では Veranda といいます。

ただし「ポーチ」や「デッキ」と呼ばれることのほうが多く
(厳密にはちがうのですが)
実際「ベランダ」という言葉はあまり聞かない。


わたしたちがいわゆる「ベランダ」と呼んでいるものは
Balcony です。

バルコニーというとなんだかちょっと
セレブ感というか女子感というか
ゴージャスなイメージがありますが

2階以上にあって
建物から張り出している部分をバルコニーと呼ぶので
たとえばこういうのも Balcony



201706282.jpg



なので日本のアパートにある
ちょっと植木を置く程度のアレ
あれも「バルコニー」なのです。 w(゜o゜)w


日本語では
ベランダ → 屋根がある
バルコニー → 屋根がない
という区分けをしているようですが

英語だと屋根の有無は関係なく
あくまでそれがある場所です。



というわけで
「ベランダでタバコが吸えますか?」 は

Can I smoke on the balcony?










なぜこうなったんでしょうね?
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!






スポンサーリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (11)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (27)
お店で英語 (8)
グアム生活 (30)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (95)
職場の英語 (21)
使えるフレーズ (64)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (10)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク