topimage

2017-11

シッポがscrape - 2017.10.13 Fri






こちら(→ )に書いた通り
うちの犬がシッポを怪我したので
包帯を巻いているのですが

さすがに目立つので
いろんなひとに

What happened to his tail!? w( ̄△ ̄;)w
(シッポどうした!?)

・・・と声をかけられます。




20171013.jpg



日本語なら
「いやーちょっと擦りむいちゃって _(^^;)ゞ」
と答えるところですが
英語ならどうする!

どうするわたし!!

『擦りむいた』って英語で
何て言うかわからなかったので


He slipped and got injured.
(転んでケガした)

と答えていたんですけど
何度も聞かれるのでいいかげん
「擦りむいた」って言えるように調べてみました。


scrape (すくれいぷ)  

だそうです。


もともと鋭いものなどで「こすり落とす」とか「削り落とす」
などという意味があるそうです。

。。゛(ノ><)ゝ ヒィィィ 痛そう!


というわけでうちの犬の場合

He scraped his tail.
(ひーすくれいぷどひずていう)


これでいいみたいです。


さあ使ってみよう!!


・・・となると
誰にもシッポのこと聞かれないというあるある。 (Θ_Θ;)







<今日の単語> scrape
※クリックすると別窓でWebio辞書が開きます。(発音も聞けるよ)








よい週末を!!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!







スポンサーリンク

マジで literally - 2017.09.12 Tue







よく見かけるけど
調べたことがなかったシリーズ

literally (りたらりー)


ややこしいことに literary (文学的な)
という単語もあって
しかも発音もrとl の違いだけで
どっちも「りたらりー」なので

わたしはしばらくみんなが言ってるのは
literary だと思っていて

なんでやたらと文学的な話をするのだ?と
すごく不思議だった(けど調べなかった)。


でも普段よく聞くのはどうやら
literally のほうらしいです。


たとえば↓こんな風に使う。


20170912.jpg



これはある里親募集サイトに投稿された
子犬の写真に対するコメントで

つまり里親募集している子犬が
うちの犬にそっくりだわ! ということなんですけど

このコメントの後にもいろんな人から

Oh my gosh! Literally twins!
They are literally twins!

という投稿が続き

みんなどんだけliterally 言いたいねん ☆ヾ(-Θ-:)
・・・とツッコみたくなりました。


本来は「文字通り」という意味だそうですが
実際こんな風に使う時は
マジで ぐらいの感じみたいです。



口語でも書き言葉でもホントによく使うんだけど
なんとなくですけどたぶん
literally って聞こえがいいというか
ちょっと知的な感じがするので
みんな使うようになったのかなあ

と、いう気がします。



ま、発音がビミョーなので
自分が使うことはないですけど。ヾ(´ε`*)ゝ








<今日の単語> 
literally
literary
※クリックすると別窓でWebio辞書が開きます。(発音も聞けるよ)











literally ポチッと。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!








スポンサーリンク

絶対 absolutely - 2017.08.29 Tue








グアム最大のショッピングセンター
マイクロネシアモールの中にある
スーパーマーケットの入り口に

こんな注意書きが貼ってありました。



20170829.jpg




NO SHIRT (シャツ無し)
NO FOOTWEAR (靴無し)

ABSOLUTELY NO ENTRY

絶対入場禁止!! (`□´)



こんな貼紙をするということは
つまりハダカでハダシの人が
けっこう来るということですね。

たぶん、ですけどいわゆる水着姿の男性でしょうね。
ビーチのそばじゃないけど
車に乗ってきてついでに入っちゃうのかしら。

でも信じられないことに時々
おそらく日本人と思われる
ビキニ姿の女の子も街で見かけます。

いったい何を考えているんだ!


さてこの場合の ABSOLUTELY
「絶対」とか「無条件に」という強い意味があるのですが

会話の途中であいづちとして
Absolutely! と言うこともよくあります。

発音としては「ぶ(BU)」ではなく

あぷそりゅーとりー

が近いかな。


相手の言ってることに対して
「いやまったくその通り!」 という時とか
何かを頼まれて「もちろん!」という時にも
Absolutely! 一言でOK。

あと「ダメに決まってんじゃん!」とか
「行くわけないじゃん!」みたいに
バッサリ断る時には

Absolutely not!

というのがとても便利です。


なかなか使い勝手がいいので覚えて損なし!





<今日の単語> ABSOLUTELY
※クリックすると別窓でWebio辞書が開きます。(発音も聞けるよ)









ポチッとしてくれるかな? - Absolutely!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!









スポンサーリンク

路地はalley - 2017.08.02 Wed







英語で書かれた旅行ブログを見ていたら

I like wandering the alleys in Tokyo.

という文章がありました。



alley (あれい) という言葉
よく聞くけどちゃんと調べたことがなくて
しかもたぶんコレだろうな、という見当も
全然ついていなかったので(恥!)

この機会にぐぐってみたら

「路地」とか「小路」、「裏通り」
みたいな意味らしいですよ。


ああっ!!!
それわたしも大好物!!!(*゜▽゜*)




20170802.jpg





グアムに住んでてなにがつまんないって
「路地」がないことです。

説明するのが難しいんだけど
グアムにはそもそも道があんまりないので
「裏通り」とか「小路」なんてものは存在しない。

Weblio辞書によると
(都市で建物の間にある)路地
のことだそうなので
都会じゃないとダメなのね。


ああ、路地のある街に住みたい。。。



ちなみに野良猫のことを
「路地をうろつく」という意味で
alley cat と呼んだりもするらしいですよ。

なんか野良猫まで都会的で
カッチョいいわ。





<今日の単語> alley
※クリックすると別窓でWebio辞書が開きます。










島じゃダメか
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!







スポンサーリンク

ちいさくてかわいいsmol - 2017.06.30 Fri







最近ネットでよく見かける
smol という言葉。

なんとなくわかると思いますが
small のことです。


日本語の「ちいさい」には
「ちいさくてかわいい」
「ちいさいからかわいい」 みたいに

どこかしら「かわいい」という意味が
入ってるような気がするのですが

英語のsmall はちいさいだけ。

しかしそこに cute を足した感じ
つまり「ちいさくて超かわいい♪」という感じが


smol なのです。



たとえば↓こんなのは超smol (*´ -`)(´- `*)


20170630.jpg





・・・と、今書いていて気づいたのですが
「萌」みたいな要素もちょっと入っているかも。


あと超かわいい!という意味で
別に小さくないものに使われていたりもして
そのへんはもうおばちゃんよくわかりません。ヽ( ´ー`)ノ



最初はsmallのスペルを間違えてるのかな?
と思っていたんだけど
いろんなひとが使うから調べてみたら
どうやらそういう意味らしいとわかった次第。


普通の英語ですらままならないのに
ネットの英語なんかついていくいけないよ~。(泣)











パンダの赤ちゃんも smol ♪
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





スポンサーリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (11)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (27)
お店で英語 (8)
グアム生活 (30)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (98)
職場の英語 (21)
使えるフレーズ (64)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (2)
英語で説明 (2)
雑談 (10)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク