topimage

2016-11

スヌーピーはsupper - 2016.11.08 Tue




さてわたくしは今
日本にいるのですが

オープン以来ずっと行きたかった
スヌーピーミュージアムに行ってきました。(*゜▽゜*)


ああああああスヌーピー本当にかわいい♪


原画もたくさん展示されていて
スヌーピー好きとしては大満足です。




20161108.jpg





さてそこで展示物をよくよく見ていたら
ひとつ気がついたことがありました。

「ニュージーランドでは夕飯のことをTeaと呼ぶ」
という記事を以前書いた時(→)


アメリカでは
Breakfast/Bruch/Lunch/Dinner/Supper と
時系列で決められているのだそうです。


...と書きました。


「のだそうです」の通り
わたしは実際supperという言葉を
使ったことも使われたこともないので
この時は単に「へえ~なるほど」と思ったのですが

ミュージアムで原画を見ていたら
スヌーピーの夕ごはんは
dinner ではなく supper
なのでした、






そうそう、これで思い出したけど
ずっと昔スヌーピーの漫画を
英語で読んでみよう!と挑戦した時
見慣れないsupper という言葉が出てきて

その時調べた記憶から
「ディナーの後に食べるスナック」
みたいなものだと思ったのです。

受験生の夜食みたいなね。

なので勝手にスヌーピーは
「オヤツ」をもらってるんだと思っていたんですが
今あらためて見てみるとどう考えても
これは「夕ごはん」ではないですか!(゜-゜)


で、ネイティブが説明する
dinner と supper のちがい を
もう一度いろいろ調べてみたものの
やっぱりdinnerがメインの夕食で
そ の後の軽食がsupperである、 という以上には
新しい発見がありませんでした。

あとは前の記事にも書いたように
アメリカとイギリスの違いもあって
調べれば調べるほどわけがわからなくなった。┐(´-`)┌


しかし調べれば調べるほど
スヌーピーといえば supper なのです。

ごはんをもらって喜んでる姿は
supper dance と呼ばれている。

スヌーピーが1回しかごはんを食べないのなら
なおさらそれは dinner であるべきなのでは?
…などと思うのですが
とにかく日常生活にsupper という言葉が登場しない暮らしの中では
そのへんのニュアンスなどがどうもわかりません。


スヌーピーが誕生した1950年代のアメリカでは
supper の意味合いが今とは違ったのかもしれないし
ストーリー上もっと深い意味があるのかもしれないし
ああもう気になる気になる。

おかげで今後ますますスヌーピーにハマりそうな予感です。








スヌーピーおそるべし
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらはのちほど更新予定
「☆つれモナ☆」にGO!










スポンサーリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (43)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (33)
名言・格言 (5)
暮らしの英語 (113)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (19)
ニュースの英語 (21)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (11)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク