topimage

2017-09

おはぎを英語で説明してみるの巻 - 2017.09.22 Fri






明日は秋分の日。

お彼岸といえばわが実家では
あんこから手作りのおはぎを大量に作り
ご近所にお届けしていました。

しかも「こしあん」です。

あーめんどくさい。
聞いただけで気が遠くなる。

母は偉かったなあ。。。









さてその「おはぎ」ですが
英語ではどうやって説明すればよいのでしょうか。

まずこれはお菓子なのか、食事なのか。

日本人だけど昔からそこがわからない。

↑この写真は楽天で探したんですが
おはぎは「スィーツ」のとこにありました。

ということはお菓子なのね。


OHAGI is a kind of Japanese sweets.
(おはぎは日本のお菓子的なものです)

It's made from sticky rice like mochi,
(モチみたいに粘りのあるお米で作られていて

coated with sweet red bean paste.
(甘い小豆のペーストでコーティングしてあります)


こんな感じ?
ぜんぜん食欲をそそられないけど。( ´△`)


「もち米」は glutinous rice として売ってますが
たとえば飲茶のお店などにある 『おこわ』とか
たぶんですが調理した後のもち米は
sticky rice (すてぃっきーらいす) と言うことが多いです。

sticky は「くっつく」 という意味だよ。




お彼岸の説明とかおはぎとぼたもちの違いとかは
余力があれば調べて説明してあげてください。

わたしはまったく余力がないので
これにてドロン・・・・・ εεεεεヾ(*´ー`)ノ








今週もありがとうございました!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク











こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!






スポンサードリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (44)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (34)
名言・格言 (6)
暮らしの英語 (115)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (20)
ニュースの英語 (23)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (13)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク