topimage

2017-11

すべての販売は最終 - 2017.11.28 Tue





というわけで
不良品を買ってしまって
返品や交換をしてもらう時は


This is faulty. と言えばいいのですが
(昨日も記事→


「セール品につき返品・交換不可」
みたいなのもありますよね。



20171128.jpg



そんな時英語では

All sales are final.

と書いてあります。

レジのところに貼ってあったりするので
お金を払う前にしっかりチェックしたほうがいいですよ。


「すべての販売は最終です」

つまり買ったら(というか売ったら)おしまいよ。
ファイナルアンサーのファイナルです。

これ日本語に訳せと言われても
ちょっとむずかしいですよねえ。


日本語の言い回しに近いのは
No refunds or exchanges
これがまさに「返品交換不可」。


こっちも見かけるけど
そして外国人としてはこっちのほうが明確でわかりやすいんだけど
なんとなくキツイというか怖いというか愛想がないので
All sales are final のほうが好まれるのかな。


たぶんね。ヽ( ´ー`)ノ











セールの季節ですなあ
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク











こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!




絶賛発売中!





スポンサードリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (44)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (34)
名言・格言 (6)
暮らしの英語 (115)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (20)
ニュースの英語 (23)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (13)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク