topimage

2017-12

resign と step down - 2017.12.14 Thu






さっき運転しながらラジオを聞いていたら
セクハラ疑惑のあったアメリカの議員さんが辞職したよ
・・・というニュースをやっていました。


で、その時なんと言ったかというと

Senator Al Franken has stepped down.


step down を使うのです。



・・・というわけでしつこくてすみませんが
resign の回(→) の
またちょっと続き。



20171214.jpg




実はこのニュース、記事を探してみたら
このあと本文には

Minnesota’s Democratic Lieutenant Governor Tina Smith has been
named as the U.S. Senator to replace Al Franken, who resigned
after being accused of sexual harassment.

(セクハラ疑惑で辞任したアル・フランケン議員の後任として
ミネソタ州の副知事、ティナ・スミス氏が上院議員に指名された)

・・・と、resign も使われています。
(元記事コチラ→


関係ないけどどこの国でもセクハラばっかりですな。(・3・)



で、そういえばこの step down
こんな風に議員や社長などが「辞任」する時に
よく聞くなーと思い出しました。

でも一般の会社員などは
resign は使っても step down とは言わない。
(ような気がする)


なのでせっかくだから調べてみたところ
やほー知恵袋的なサイトに
なんでresign の代わりにstep down とか言ったりするんですかぁ~ ( ゜ ρ ゜ )

という質問があり
その回答のひとつがとてもわかりやすかった。


"step down" は役員とか王室とか、とにかく超ハイクラスの人だけに使う言葉だよ。
もしキミがただのサラリーマンとかブルーカラーの労働者とか新社会人とかだったら
絶対に "step down" は使っちゃダメだ。 " resign" を使いな。
そのぐらいなんていうか、うぬぼれた感じの言いかたってことだよ、"step down" は。




なるほどねー。

他の回答を見ても
「resign の婉曲な表現」
というのが多かったです。

resign 自体が quit とかに比べると
だいぶ婉曲な感じがするんだけど
さらに婉曲を目指しているのか。

でも婉曲すぎて逆に
「1段下に降りる」イメージが
ビジュアルで浮かんできちゃうんだけどなー。











step down を使えるひとになりたい
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





クリプレにいかが?





スポンサーリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (43)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (33)
名言・格言 (5)
暮らしの英語 (113)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (19)
ニュースの英語 (21)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (11)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク