topimage

2018-01

ベビーカーでもバギーでもなく - 2018.01.23 Tue






先週から職場復帰して
1か月半ぶりの英語生活が再開。

はじめて電話を取る時はドキドキしましたが
意外にスムーズに英語が出てきたので安心しました。

しかしいきなり難問に直面!

ある車にベビーカーを乗せられるかどうかを
確認するという任務が与えられ、さっそく電話してみることに。

まあ「ベビーカー」が和製英語だろうなということは
さすがのわたしにも察しがついておりました。ヾ(´ε`*)ゝ

「ベビーカー」って言うと子供が乗って遊ぶ
こんな感じ↓のものを思い浮かべるみたいですよ。


20180123.jpg



ちなみにこの車はまさに商品名が
Bobby car (ぼびーかー)という
ドイツ製の有名なオモチャだそうで

発音的にも「ベビーカー」と言うと
これだと思われる確率高そうです。


しかしこの時は日本語で「バギー」と言われたので
バギーは通じるはず!と勢いでそのまま電話してしまいました。

するとまったく通じない。(出た!)


バギー?
はあ?
car みたいなもの?


などと言われて話にならないのであります。┐(´-`)┌

通じると思ってた単語が通じないと
準備してないからパニック。

えーと、他に何だっけ何があるんだっけ?

あ、そうだ!
stroller (すとろーらー) !!!
と言ったら通じました。 (´▽`)


念のため後でしらべてみたら
baby buggy とはそもそも
↓こういう蛇腹式のフードがついてる
クラシックな形の「乳母車」 のことだそうです。

イギリス英語だと pram。

201801231.jpg


なので最近の若いひと(!)に
buggy が通じないのかもしれません。

現代のみなさんが使っている
折りたためるかたちの「ベビーカー」のことは
アメリカ英語で stroller
イギリス英語で pushchair だそうですが

ニュージーランドでも stroller って
よく聞いた気がする。

このへんは当事者ではないので
よくわかりませんが。 (Θ_Θ;)


とにかくそういうわけで
海外旅行先では
ベビーカーでもバギーでもなく
stroller が通じると思います。












コドモ関連には疎いもので・・・ (^^ゞ
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





スポンサーリンク

NEW ENTRY «  | BLOG TOP |  » OLD ENTRY

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (43)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (33)
名言・格言 (5)
暮らしの英語 (113)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (19)
ニュースの英語 (22)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (12)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク