topimage

2017-11

long time no see の真実 - 2016.09.13 Tue





久しぶり= long time no see

と習ったし
たしかに使われてもいるのですが

なんか英語としてちょっと落ち着きが悪いというか
お正月に口頭で「謹賀新年」とご挨拶する
みたいなヘンな感じ ┐(´-`)┌

・・・と、ずっとモヤモヤしていたのです。


そしてさっき調べてみたら
驚愕の事実が!!!



20160913.jpg




long time no see は貿易や移住で英語を使う中国人が
中国語の「好久不見(久しぶり)」を英語に直訳して使い始めた

・・・といわれているのだそうです。

なので英語の文法としても正しくないというか
当てはまらないまま浸透してしまったらしい。



(゜ロ゜;)エェッ!?



知らなかった―!!!!!!

そうかだからなんか変な感じだったのか。
あいかわらず冴えわたるわたしの野性の勘!<( ̄- ̄)>

やっぱりなんでも調べてみるもんですなあ。



で、例によって『ネイティブはほとんど使わない』
とか書いてあるサイトもありましたが
実際は使われています。

ただそんなには聞かない。

そのかわり
How have you been? (どうしてた?) とか
It's been a while! (しばらくぶり!) などと言うことが多いです。

わりとカジュアルな間柄だと
Haven't seen you for ages!! とか言ったりもする。


あと、long time no see をもじって
long time no speak! とか
long time no e-mail! などという使い方もあります。
でもこれは仲のいい人同士のシャレみたいな感じ。


わたしは人間関係が希薄なので
何年会わなくても別にどうでもいいのですが(笑)

How have you been?
Haven't seen you for long time!!


の2段重ねで「久しぶり感」をアピールすると
場が盛り上がるのでコレで押しています。( ̄▽ ̄)









ランキング参加中!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







朝ごはんの旅継続中!
「☆つれモナ☆」にGO!








関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

はぅぶゅびーーん!
これ、私にはクセモノで、聞くのは良いのですけど、で、あなたは?って聞き返されると、
うーん、まぁー、So soと、全く会話が膨らまない、残念な尻すぼまりに。ま、昨日の晩御飯メニューも覚えてないのだから、こんなものかな、と(笑)

すごくタメになります。
まさにこの夏、しばらくぶりだと言いたい時がありました!

でも、またしばらく時間が経って、この言葉を使う時に忘れてそうorz
学生時代みたいに、単語帳を自分で作って、時々見返さなければいけないのかしら…。

はっ!そういえば、中国人の人によく言われる気がしてきた。むしろ中国人の人にしか言われない気がしてきた。なるほどー。

結さんのコメントみて うーん確かにと思った。でも私の周りはアジア系のひとばかり。。。 

周りで言う人があまりいないというか、
これを言うほど親しいローカルの知り合いがいないというか(笑)
でも私もなんだか、もやもやしてたんですよ。
造語なの?とか思ってたりしました。
しっくりこない感じがあって・・・。
なるほど!そういうことだったんですね。

しばらく~、がChinaからとは(゜○゜)!

むむう~、今日も朝から感激しています。
なぜなら、今日の英会話のレッスンの時に「久しぶりです」などの挨拶系を
Quebec先生に深く掘り下げてもらおうと思っていたからです!
How have you been?もです。

しかしながら「long time no see」はChinaが語源とは・・・
だからパンダの写真が登場したんですね=^-^=♪

普通にEnglish Native Speakerの同僚に使ってました。
ビジン英語だったのですね。

だからかー!

Long time no see.
だからシンガポールでよく聞いたわけですね。
最近はそんなふうに言うのか…とか思いつつ、
なんだか馴染めず、しっくりこず。
「おばちゃんだし、イマドキの言い方を無理に使うことないわ」
って開き直って使わずじまい。
私の勘もたまには正しい。
うわー、本帰国後4年も経ってスッキリしました。
きなこさん、今日もありがとうございました。

お返事です

>とも。さん
わたしも同じです。ヾ(´ε`*)ゝ 特に人に話すような生活してないし。(笑)
まあ単なる挨拶だからそんなに真剣に聞いてないんですよねきっと。


>楓さん
わたしけっこうノートに書いてます。でも単なる走り書きなので
あとで見直しても????ということが多いのが難点。


>結さん
そうなんですよわたしもそういえばそうだなと。
アジア系のひとに言われることが多い気がする。


>US20さん
ですよねわたしもアジア系のかたに言われがちです。


>こたこさん
なんか語順も居心地が悪いというか
妙な感じなんですよねえ。


>アストリッドさん
英会話のレッスン、楽しそうですね!
わたしもちゃんと習ってみたいなあ。。。


>Kazzさん
わたしもガンガン使ってました、ていうか使ってます。
別に「は?」っていう反応はされたことないんですけどね。


>momoさん
シンガポールとか、いかにも使いそうですね!
いろんな英語があって面白い~。



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/122-71f429ec
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

教えてadvise «  | BLOG TOP |  » ふやけた気分でsoggy

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (11)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (27)
お店で英語 (8)
グアム生活 (30)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (95)
職場の英語 (21)
使えるフレーズ (64)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (10)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク