topimage

2017-11

Are you finished? でいいのか - 2016.09.20 Tue




またまた質問をいただきました。
ありがとうございます。



機内食食べ終わってお皿下げていいか聞く時、
キャビンアテンダントさんは Are you finished?
って受動態できくじゃないですか。
なんでDid you finish xxx?じゃないのか不思議です。
どうニュアンス違うんでしょうか?





ほぅ!! (*゜。゜)



そんな風に言ってたのか。
はずかしながらまったく気がつきませんでした。

Finish? のとこしか聞いてなかった。
いかにわたしがいつも必要なとこしか聞いてないのか
・・・ということが今わかりました。ヾ(´ε`*)ゝ




20160920.jpg




さて、ちょっと調べてみたところ
Are you finished?
「お下げしてもよろしいですか?」
という意味の決まり文句みたいですね。

ではなぜ Did you finish? ではないのか。

それはですね

どうやら(どうやら、ですよ)
I'm finished の finish は
動詞ではなく形容詞 だから

・・・らしいです。(らしい、ですよ)


あーなるほど。

とか言っても実はよくわかっていませんが
でも Did you finish? と聞かれたらなんとなく
食べ終わって席を離れている感じがする。
(なんとなく、ですよ)

ごはんの途中なのにオモチャ出して遊んでる子に
「ごはん食べたのっ!?」て聞いてるような。
(ような、ですよ)

なんかそんな感じがするんですけど
どうなんでしょう。








(この項つづく・・・)
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







こちらもごひいきに
「☆つれモナ☆」にGO!







関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

そういえば……

25年くらい前。バブルの頃、2回目か3回目のアメリカ出張のとき。それなりにまわりの人が言っていることがなんとなーくわかるようになったころ。

レストランで夕御飯を食べおわったあと、ウェイトレスのおねーさんに

Are you finished?

とやさしくたずねられたので、

YES!

と元気良く答えたら、ウェイトレスのおねーさんが苦笑しているように見えたのを急に思い出したのですが、あれはなんだったのでしょう……?

私は机上の英語しかわからないのですが、『ロイヤル英文法』(綿貫、旺文社)には、
「移動や変化などを表す自動詞(come, rise, set, fall, changeなど)の過去分詞が,〈be+過去分詞〉の形で完了形になり,Spring is come.(春が来た)のように,完了後の状態を表すのは古い完了形の名残で,…」とあります。
「お食事はお済みですか」はまさに現在完了を使うべき場面なので、〈be+自動詞の過去分詞形〉という古い完了形が慣用的に使われるのではないかと推察します。
ところで逆に、こういう場面でHave you finished?と聞かれることはあるんでしょうか?
Haveを使うとやはり何かぎこちない感じになるんでしょうか?

机上の英語しか知らない身にとって、このブログは本当に勉強になっています。
いつも有益な情報をありがとうございます。この場を借りてお礼を申し上げます。

連投ですみません。
Did you finish?が使えないのは、「過去形は現在との関連を意識しない」からだと思います。
Are[=Have] you finished?は単に食べ終わったかどうかを尋ねているのではなく,
「食べ終わった(過去)のなら、今、皿を下げてよいか」と尋ねているわけです。
つまり、過去の出来事(食べ終わった)が現在と強く結びついているので、
過去形ではなく現在完了を使うのが適当なのだと思います。

(本文と全く関係ないのですが)
写真に載っている塗り薬みたいなチューブは何ですか…?

どこかからの引用写真でしたらすみません。。

Are you finished?、なんか「いいたいことはそれだけ?!」みたいな時にも使ってません? 
口論してて、あるいは言い訳してて、言い終わったらお母さんとか先生とか(こわい)上司がAre you finished?みたいな。
口調もありますよね。優しいCAさんに言われたら、きっとそんな感じはしないんです。

ちょっと気になって調べてみました。オックスフォード大学出版局の文法書によりますと、Have finished も be finished もあまり意味に違いはないけど、形容詞の方(be finished)の方がインフォーマルなんだそうです。
それで、いずれも'ready' という意味らしいです。「食べ終わりましたよね?片付けていいですよね?」ってニュアンスかしら?

お返事です

>miさん
なんでしょうね?
あまりにも元気だったから (*゜▽゜*)???


>杏野雲さん
調べていただきありがとうございます。Have you finished? も使うようですが
実際はFinished? しか言ってない人が多い気がします。(聞き取れないだけ?)


>たらこさん
この写真はフリー素材なのですが
そう言われるとものすごく気になってきた!


>結さん
ひゃあ~、そんな状況になったことがないのですが(笑)
そんな時言われたら怖いわあ。ビビるわあ。


>Ninoxさん
ありがとうございます!
高級レストランに行くとHave you finished? と聞かれるのかな。





管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/129-7baccab8
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

まだまだ still going «  | BLOG TOP |  » old じゃなくて young

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (11)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (27)
お店で英語 (8)
グアム生活 (30)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (98)
職場の英語 (21)
使えるフレーズ (64)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (2)
英語で説明 (2)
雑談 (10)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク