topimage

2018-06

求人するなら NOW HIRING - 2016.10.21 Fri






街で見かける看板シリーズ。

看板、ではないけども
貼り紙だけども。


「求人募集」 です。

hire(はいや) = 雇う、雇用する
という意味。



20161021.jpg




「雇う」と聞いてパッと浮かぶのは
employ だと思いますが

この2つ

employ は継続的な雇用
hire は一時的な雇用

という感じで
ニュアンスがちょっと違います。

たとえば通訳とか弁護士とか
運転手とかヒットマンを雇う時は
employ ではなく hire なのです。

ヒットマンを雇うことは
人生でめったにないと思うけど。(笑)


じゃあ NOW HIRING は
「短期バイト募集」なのかというと
そういうわけでもなく

求人募集してますよ、
という時の決まり文句。

探してみたら
NOW EMPLOYING というのも
ほんの少し出てきましたが
圧倒的に NOW HIRING が多いです。


ちなみにイギリス英語だと
「お金を払って借りる」ということも
hire と言うので

I hired a car とか I hired a DVD みたいに
いわゆる「レンタルする」時に hire を使ったりもします。


日本語の「タクシー」と「ハイヤー」の違いが
ちょっとよくわからなかったのですが
hire を知ってなるほど! と納得した次第。









ランキング参加中!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!
















関連記事

スポンサードリンク

● COMMENT ●

つい先日面接をする方をやりまして、まさにWe are hiring / Now hiring でした。
Employ、確かに永続的な感じに聞こえるイメージで「ウチは雇用をする会社です」って感じに聞こえるかなあ。「そりゃあそうでしょうね(・・?)」って一瞬思うかも。
まあだから進行形でemployingなのでしょうが。
Hiringの方が「今!まさに募集中!」ってポイントを押さえてる感じがします。

お返事です

>結さん
面接官!! すごいカッチョいい~!
採用されるために気をつけることをぜひ教えてください!

いつも楽しみに読ませていただいてます。どれもこれも実体験に基づいた役に立つ内容ばかりで、特に、NZとグアムでの英語の違いが興味深いです。
ところで、Apply within も良く見かけませんか?日本語だとどう訳したらしっくりきますかね。

>きなこさん

私も人生で初めてだったんですけど、今回唯一学んだことは、「どんな候補者が来ても、ドン引きしたことを顔に出さない」ですかねーw いやー世の中には予想の斜め45度上の人がいらっしゃいます。


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/153-53de3c3f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

レストランで Excuse me «  | BLOG TOP |  » ディレクターとダイレクター

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (44)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (34)
名言・格言 (6)
暮らしの英語 (115)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (20)
ニュースの英語 (23)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (13)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク