FC2ブログ
topimage

2018-10

数字の読み方いろいろ - 2016.11.04 Fri





こんにちは |^・ω・)/

今日は数字の読み方です。


ホテルのフロントに部屋のカギを預ける
・・・なんてことは最近あまりないと思いますが
しかしたとえばそんなホテルに泊まった時

229号室です と言いたい時は
もちろん two two nine でいいんだけども
英語の国のひとたちはよく
two twenty nine という言い方をします。



20161104.jpg




他にもたとえば
わたしがお願いしている車の修理工場は
XXX-6100 という電話番号なのですが
それが six one hundred だったり

西暦何年、という年の読み方は
1986年 = nineteen eighty six
2016年 = two thousand and sixteen または twenty sixteen
・・・のように、2ケタずつ区切って読むことが多いです。


と、ここまで書いて今気づいたのですが
two thousand and sixteen の「and」は
アメリカ英語には必要ないらしいです。

あー出た出た ┐(´-`)┌

ただでさえめんどくさいのに
こんなビミョーなところで違うなんて。

でもわたしはtwo thousand sixteen だと
何となく落ち着かなくてキモチ悪いので
and を入れています。

もう一生入れ続けてやるっ!(キイッ)


あ、あと番地なんかもありますね。
オークランドには「ブロードウェイ」という
素敵な名前(笑)の通りの277番地にあるモールは

Two double seven という名前でした。


電話番号を伝える時も
2448 なら two double four eight
5557 なら triple five seven
・・・などと言われたりします。


数字は特に決まりがあるわけではないので
好きなように読んでかまわないみたいです。

ちょと調べてみたら2016年のことも
two thousand (and) sixteen と読むひとと
twenty sixteen と読むひとが半々ぐらいでした。


でも決まりがないから逆に
人それぞれバラバラな言い方をするので
聞きとるのが難しい。。。(´・ω・`)


たかが数字されど数字なのであります。








ランキング参加中!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!








関連記事

スポンサードリンク

● COMMENT ●

以前外資系の会社でのわたしの6桁のスタッフナンバーに33が入っていたのですが、
double three
と英国人に言われてました。これはBritishだから??

ずうっと気になっていたのですが、確認する絶好のチャンスが来ました!きなこさんありがとう!!(笑)

以前ハワイのホテルに泊まったとき、部屋番号が「1111」だったのですが、ネイティヴの人たちは何と読みますか??
フロントで聞かれて、一瞬考えて「eleven-eleven」と答えたのですが、なんかもっと他に言い方がありそうな気がして(^^; それこそ「4つのイチ」みたいな言い方があるのかしら?

007は、double O seven と呼ぶなら、部屋番号などでも、zeroをouとも呼ぶことがあるのでしょうか?

ともさん

ありますあります。
高速道路101号線を、「ハイウェイ ワンノゥワン」と言ったりします。
(「ワン」の最後の N が 「オゥ」とつながって 「ノゥ」になります)

地元のデパートで

アメリカから来たご婦人お二人に文房具売り場を尋ねられました。
案内する道すがら,彼女たちが小学校教師だということがわかりました。
片方に消しゴムが付いた鉛筆を児童達へのお土産にしたいらしく,
その鉛筆を見つけると,「120円ね。お手頃かも。」と英語で言ってました。
表現が"one twenty"でした。

ありがとう

こういうの助かります。

お返事です

>ひゅうさん
ニュージーランド人なら確実に「ダブルスリー」ですね。
グアムだと「サーティスリー」だろうなあと思います。



>よちみさん
トリプルの次は 「quadruple」(くぁどるーぷる)、quad (くぁっど)と
短く言うことが多いです、でも部屋番号なら「eleven-eleven」が一般的だと思います。


>とも。さん
0800=オーエイトハンドレッド みたいにオーと読むことは多いのですが
自分が発音する時は four と間違えられがちなので 「ぜろ」と言ってます。


>mi さん
あっ、すみません答えていただいていた!


>Kazzさん
3桁だと1+2桁、という分け方になりますよね。
フランス語なんか「4つの20」とかもう何進法だよ!ていう数え方するし。


>かずさん
お役に立てれば光栄です!




管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/165-5eac353a
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

過去形じゃない did you want «  | BLOG TOP |  » Hillary は「ヒラリー」にあらず

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (44)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (34)
名言・格言 (6)
暮らしの英語 (115)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (20)
ニュースの英語 (23)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (13)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク