topimage

2018-02

「グアム人」は Guaman? - 2016.11.29 Tue




先日 「羊の国のゆうさん」 から

カリフォルニアの人→Californian
ニューヨークの人→New Yorker
テキサスの人→Texans
じゃあグアムの人は?
→ぐあまん?
→ぐあまー?


・・・というコメントをいただきました。

それはいい質問 (・ω・)b




グアムのひとはね・・・

ちょっと驚きますよ。


予想外の展開ですよ。


心の準備はよろしいですか?







ぐあまにあん です。




Guamanian です。 (2回言った)




20161129_20161128210349f20.jpg




「グアムの」という意味なので
Guamanian food とか
Guamanian music などとも言います。

ニュージーランド人を Kiwiと呼び
Kiwi food とか Kiwi music というのとまったく同じ。


しかしどうして Guaman とか Guamese ではなく
Guamanian なのか、わたしも不思議でした。

ので、調べてみた!



すると、どうやら
アメリカ海軍が第二次大戦後に
チャモロ(グアムの先住民)とは別の呼称が必要、
ということでつけたのだそうですよ。

他にもいろんな候補があったらしいけど
日本軍に占領されていた時代に
辛い経験をしたチャモロ人たちは
Japanese と似ている Guamese を拒否。

地元のチャモロ人は Guamerican というのを
気に入っていたそうですが
こちらは海軍側が却下。


というわけで結局1970年ごろまでに
Guamanian という呼称が定着したようです。
(詳しくは Guampedia (英語) で →

へえ~、知らなかった。

ニュージーランド人が誇りをもって
自らを Kiwi と呼んでいるのとは
だいぶ事情が違うんですねえ。


グアムはいろいろ複雑であります。









しかし口語ではあまり聞かない
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!






関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

えー知らなかった

きなこさん、こんにちは。コメント3回目くらいのおはです。

ちょっとひっかけ問題ですね。
ちなみに私を含めた大阪人はOsakan(s)言うらしいですね。

Guamanian!

知らなかった…っていうか、予想外(笑)
Osakansも知らない!
じゃあ、東京は?って思って…( ̄□ ̄;)!!

「2020オリンピックまでに×××っていうのを浸透させましょう!」
とか、どっかのお役所が変な名前を付けそう!

「E電」を知ってる世代としては、お上の言い出すことを信用出来ません…

ちなみに、こうゆう「~の人」みたいな言い方、どの位まであるんでしょうか?
(すべての都市にある訳じゃないですよね?)

な〜るほど

今晩は。今日はどんな英語?と楽しみに拝見しています。 グアマンですか! トロント(カナダ)にいた時、トロントっ子みたいな感じでトロントニぁンという呼び方をしてた(確か)ので、それと似てますね。同じカナダでもケベックの人はケベコぁだった。同じ国でも色々あって不思議です。

生まれてからずっと神戸っ子だった私ですが、
今は Melburnian(めるぼーにあん)です。

A person from Melbourne is a Melburnian. The variant spelling 'Melbournian' is considered grammatically incorrect as it would make us a mel-BORN-ian instead of a mel-BURN-ian. Sometimes you'll see Melburnite (but they have no idea).(http://www.onlymelbourne.com.au/c-1998/melburnian より抜粋)

ずっと 'Melbournian' と綴るものとばかり、疑うことすら知らずにいたので
勉強になりました。Melburnite は全く知りませんでした。

上記の出典 抜粋の続きがありまして、

Local knicknames for people from Melbourne are Mexicans, W.A. and Perth are Sandgropers, Adelaide (South Australia) are Crow Eaters, Sydney (NSW) are Cockroaches, Brisbane (QLD) are Cane Toads, Northern Territory are Territorians, Darwinian from Darwin and people from Tasmania are called Tasmanians.

...ということです。

長文 失礼いたしました。

ぐあまにあん。

いつも楽しく拝見しております。

人名のニックネーム(短縮形)ってたくさんあるようなんですが、
使い分け方ってどういう感じなんでしょうか?
短縮形が正式名の方もいらっしゃるようですが・・・なぜそうなってしまうのでしょう?
人名も多いので、全部の説明は難しいと思いますが、よろしくお願いします。

エリザベス:リズ(エリザベス・テイラー)、べス(若草物語の3女)
マイケル:マイク、マイキー、ミック

nianがつくパターン

楽しく拝見させていただいております。

グアマニアンてなんだかクロマニョン人が思いうかんでしまいました(笑)。
nianがつくのは意外でしたがそれよりも、
わりあい近年に呼び方が定着したというのがちょっとびっくりでした。

きなこさんこんにちは。私はオキナワンです。
東京人はトーキョーアイトって言うと思います。
はじめて聞いたとき「へえええ!」と思ったので覚えています。

お返事です

>おはさん
ええっ!?
NANIWA じゃないんですか?(笑)


>makimaki さん
東京は「EDOKKO」でしょー!(知らんけど)
ほんと、どういう基準でこういう呼び方ができるんでしょうね?


>Tinaさん
NZでもオークランドはオークランダーですが
ウエリントンはウエリントニアンでした!


>たらこさん
Sydney (NSW) are Cockroaches, Brisbane (QLD) are Cane Toads
ええええーーー??? (゜ロ゜;)


>彪夜さん
おおー、これは奥が深そうですねえ。
掘ってみます!!ありがとうございます!


>もちおさん
こういう呼び名って自然発生的にできる物だと思ってたので
わたしもなんだかビックリしました。


>ボスコさん
Tokyoite なんて言葉初めて聞きましたよー!
教えてくださってありがとうございます。



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/181-7739e2d9
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

Thank you と言われたら? ~追記~ «  | BLOG TOP |  » Thank you と言われたら?

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (43)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (33)
名言・格言 (5)
暮らしの英語 (113)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (19)
ニュースの英語 (22)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (12)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク