topimage

2017-11

小ワザの there  - 2017.01.31 Tue






少し時間が経ってしまったのですが
inuyoさん から11月にいただいたコメント。_(^^;)ゞ


先日の Are you OK there? (→) なんですけども
thereがネイティブっぽいなと思いました。

そういえば、映画とかでも
Hello there とか you are thereみたいに
あまり大きな意味なく使ってるかんじはするんですが、
実際はどうなんでしょうか?

うちら的にはthere is ~ という使い方とかで 
~がありますですって固い表現になるか
あくまでも「そこ」って訳しちゃうんですけど

thereの日常的な使い方があったら
もっと知りたいです。

よろしくです。





2017011.jpg






すみません、大変お待たせいたしました。<(_ _)>



Are you OK there? を無理やり訳すならば
「そこのあなた大丈夫ですか?」
ということだと思いますが

実際は there にたいした意味はなく
Are you OK? でも全然オッケーなのです。

でも言われる側としては
最後にthereがついてるほうが
ソフトというか親しみが感じられる

言う側としてはthereがついてたほうが
落ち着きがいい感じもするのです。

Are you OK?だと
ちょっと言いっぱなし感みたいなのがある。
単なるわたしの感覚ですけども。



もっと日常的に使うのが

Hi there,


これも強引に訳すと
「そこのあなた、こんにちは!」 ですが(笑)
このthere にも特に意味はありません。

口語でも使うけど
メールやSNSなどの書き言葉でもよく出てきて
Hello とか Dear ~ っていうのはちょっと固いな
という時にとても便利。

やっぱりこれも単なるHi!より
カジュアルで親しみやすい感じになるし

言う側としてもHi!で言い切らずに
there をつけるとちょっとやんわりする
(ような気がする)


というわけで文法的になんと言うのか知りませんが
「たいして意味はないthere」 はけっこうあって
今ちょっとホテルのQ&Aコーナーで探してみても

What kind of beds do you have there?
(どんな種類のベッドがありますか?)  とか

How many connecting rooms do you have there?
(コネクティングルームは何部屋ありますか?)

という時の文末にある「there」は
無くても意味はまったく変わらないんだけど
なんかあったほうが座りがいいというか
ついつけたくなる感じ。


逆に言うとこういうのつけておけば
ちょっと英語ができるっぽく聞こえます。(´艸`)










時には小ワザで乗り切る
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

「たいして意味はないthere」ってすごいです!!
なんでもかんでも意味を見出そうとして思考停止するので、この章を教科書に盛り込むべきですーー!もう教科書には縁遠いですけど。。
意味はないけど存在意義はある言葉って結構あるんでしょうね…それがネイティヴとの差なのかなぁと…思いました。。

Hi there! は良く聞きました。
たいていこちらが複数の時に言われる確率が高かったので、複数を意味するのかな?
とぼんやり思ってました。愛犬と私の時でも Hi there! そこに夫が加わっても同じく。
そっか、やんわりするのか。そうかも!と今更思いました。
勉強になります。

「Hi there!」口語では私も使った事あります。
お友達に対して使いましたね。
書き言葉ではない気がして、メールなどでは使った事がなかったのですが、、、

半年ほど前に私の勤め先にUKから帰任の新人が配属されました。
彼はアメリカの方々とメールでやり取りする際に
書き出しを「Hi there!」としていて
メール宛先の人はそれなり偉くて(ま、日本で言うところの部長クラス)
新人くんはアメリカの会社のCFO(日本人)が帰国した際に
「年も役職も上の人に対して、あれはダメだ。」注意されていました。

そうか、それってダメなんだー。と思いましたけど
UKとUSでもまた感覚違ったりするんですかね?
それだったら新人くんは気の毒です。。

つい、日本語だったら何にあてはまるかなー?
って、いつも考えちゃうのですけど、
はい、どーもー!
みたいな付け足しくらいですかね?
質問する時も、
◯◯ありますか?だとストレートで、また◯あったりしますー?あるかんじですかね?みたいな、ちょっと付け足して丸くしたくなる感じかしら、、、と、思ってみましたけど、どうでしょうね?

そして、これは、アメリカ、イギリス共通のものなのでしょうか?

「Hi, there」はオーストラリアでよく使ってました!英・豪でよく使うのかと思ってましたが、米でも使うんですね。
thereの日常的な使い方という点では、電話で相手を保留にした後、再度出た時なんか「Are you (still) there?」なんて言い方もしますよね。

お返事です

>ぶたたさん
たしかに日本語でも意味のない言葉なんてたくさんありますもんね。
ネイティブ日本人はそんなこと何も考えずに使うし。


>とちみしさん
そうですねー、一対一でも使いますよ。
でもどっちかというとイギリス(オセアニア)のほうが使う感じ???


>くらげさん
わたしの感覚としてはCFOさんに同意です。
年齢も役職も上だけど仲良しな人とプライベートのメールならOKだけど。



>とも。さん
あくまでもニュージーランドとグアムの経験だけですけども
グアムではニュージーほどthere を使わない気がします。


>社長秘書さん
わたしもどちらかといういとイギリス(オセアニア)英語のほうが
よく使われている気がします。グアムとNZしか知りませんけど。。。


わーい\(^o^)/ありがとうございました

さすがきなこ女史
よくわかりました

「やんわり」「したしみ」「会話の座り」ですね
こういのは理屈じゃなくて
場にあったフレーズとしてまるまる覚えておくのがよさそうですね。

生きた会話表現をありがとうございます(^O^)







管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/189-6431f395
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

クイズ!TIA «  | BLOG TOP |  » オトナのBehave yourself

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (11)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (27)
お店で英語 (8)
グアム生活 (30)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (95)
職場の英語 (21)
使えるフレーズ (64)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (10)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク