FC2ブログ
topimage

2018-09

revenge は要注意 - 2017.01.13 Fri






ここ10~15年ぐらいだと思うんですけど
「リベンジ」 って日本でよく聞くじゃないですか。

前回惜しくも負けたからリベンジ、とか。

ニュース見てたら人気のパン屋さんで並んでる人が
「この間来たら売り切れてたので今日はリベンジです!」
・・・とか言っていて
まさにそんな感じでものすごくよく使う。


たぶん日本語で「リベンジ」という時は
単に「再挑戦」とか「仕切り直し」とか「今度は負けないぞ!」
みたいな意味で使われているんだと思いますが

これをそのまま英語で revenge と言ってしまうと
たいへん物騒なことになるので要注意です。(・ω・)b




20170113.jpg




実はわたしも海外生活を始めて数年後
「仕返ししてやるーっ♪」と軽い気持ちで言うつもりで
辞書で調べた revenge という言葉を使ったら
相手にドン引きされてしまった。。。

という苦い経験があります。_(^^;)ゞ



英語で revenge
「復讐」とか「仕返し」という意味で
なんか暗くて怨念がこもってるイメージ。

日本語で使うようなポジティブで明るい意味合いはありません。



なのでもしパン屋さんで並んでるひとが
I will have my revenge ! (*゜▽゜*)
・・・と言ったら

前回売り切れてた恨みで襲撃に来た(しかも笑顔で)
恐ろしい客だと思われる可能性大なのです。


怖いよー。



パンを買う程度のことだったら try again
「次は勝つよ!」という意味なら I will win next time!

ぐらいの言葉で十分みたいですよ。










気をつけないとねー
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!






関連記事

スポンサードリンク

● COMMENT ●

いまだ違和感

そうそう。
これ、初めて聞いたのは松坂大輔君の口からだったと記憶してます。
当時もぎょっとしたけれど、
さらにお気軽に明るく使われるようになった気がします。
いまだに馴染めないおばちゃんは、とっても違和感を覚えるのでした。

ですよねー。かの有名なSTARWARS EP6のタイトルも、最初「Revenge of Jedi」だったのが、ジェダイは復習なんてしないという意見が多く、「Return of Jedi」に変わったんですもんねー。

お返事です

>momoさん
なんだかあっという間に広まりましたよね。
ちょうどいい日本語がなかったのかなあ???


>社長秘書さん
そうだったんですね!
スターウォーズまったく見てないんですけどそう聞くと奥が深いわあ。



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/216-af6ca686
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

アメリカ英語の壁は高し «  | BLOG TOP |  » 「次期大統領」は President Elect

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (44)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (34)
名言・格言 (6)
暮らしの英語 (115)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (20)
ニュースの英語 (23)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (13)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク