topimage

2017-12

sheeps は間違い - 2017.02.20 Mon






fish (魚)は複数形がない
というか複数でも fish である

・・・というのは中学1年生で習った
ような気がするのですが

実は羊も同じです。

羊の国ニュージーランドに行くまで
ぜんぜん知らなかった!!! w( ̄△ ̄;)w

Kiwiの同僚に訂正されるまで
羊の複数形は「sheeps」だと思ってました。




20170220.jpg




その時ついでに
deer (鹿) や cattle (牛)も
「s」は付かないよ、と教えてくれました。


なんでー? ( ・◇・)

と幼稚園児みたいな質問をした
いいオトナのわたしに


「いつも群れだから」


というわかったようなわからないような
説明をしてくれたのですが

ニュージーではそこら中にファームがあって
そこら中で羊や牛の群れを毎日見ていたので
「あーそうか」とあっさり納得してしまいました。(笑)


ただしよくよく調べてみると
群れで行動する動物には「s」が付かない、のではなく
狩猟・漁労対象の生物に限られるそうで



そう考えるとなんだか切ない・・・・ (´・ω・`)









今週もよろしくお願いします
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもどうぞごひいきに
「☆つれモナ☆」にGO!







関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

鳥は?

今日は。確かに羊の群れはsheepのままですねー。鳥ってどうなんでしょうか?gooseの複数をgoosesと言って、それはgeeseだよと笑われたことがあります。種類によって(ほにゅう類とか)で規則性がある訳でもなさそうですね、はぁ
英語って不可解!

中学のときの英語の授業で、単複同形(たんぷくどうけい、って呪文のよう・・・)の名詞として、fishとかsheepとか、deerとかcarpとか、習ったのを思い出しました。阪神タイガース、ヤクルトスワローズだけど、広島カープスじゃなくて広島カープだし! でも、「群れで行動する動物で、狩猟・漁労の対象の生物に限られる」っていうまとめ方ができるのは知らなかったです! 勉強になるわぁ・・・。でも、鮭(salmon)はともかく、鯉って食べるのでしょうか? フナとか鯉とかあんまり食べないような気がするのですが、食べられる鯉もあるのかも・・・。

お返事です

>Tinaさん
そうなんですよ、bird は birds なのに、goose は geese なんですよね。
なんでガチョウだけ特別扱いされているんだろう。。。


>しゃむ猫さん
↑ のガチョウといい鯉といい、そのチョイスが謎ですよね。
さほどメジャーなものでもないのになぜだ???



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/244-7d306ff8
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

野菜室 は crisper drawer «  | BLOG TOP |  » オスとメスは世界共通?

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (12)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (28)
お店で英語 (9)
グアム生活 (32)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (100)
職場の英語 (24)
使えるフレーズ (65)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (2)
英語で説明 (2)
雑談 (11)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク