topimage

2017-09

本場の味は authentic  - 2017.02.24 Fri





海外旅行先で和食がたべたい!
でもなんちゃってジャパニーズレストランはイヤ。

ちゃんとした日本の和食がたべたい!!“o(><)o”



・・・という時
ホテルのコンシェルジュになんて聞きますか?

traditional Japanese restaurant?
real Japanese restaurant?

リアルガチ? (by出川師匠)





20170224.jpg



まあどれでも(リアルガチ以外は)
ちゃんと通じると思いますが

一発で思いが通じるのは

authentic (おーせんてぃっく)。



ホンモノの、とか 正真正銘の といった意味で
日常生活ではまさに食べもの関連でよく使われていて

authentic pizza とか authentic thai cuisine などと言うと
たぶん「本場の味」みたいな感じだろうなと思います。



最近日本でも話題の「民泊」に
外国人旅行者が求めているのは
まさにこの authentic だそうで

Airbnb(民泊サイト)のレビューにも

If you want to have an experience of the
authentic Japanese style living , this is the one.
(日本ならではの暮らしを体験したいなら、ここがおすすめ!)


というような書き込みがたくさんあります。


ところで「トラディショナル」と「オーセンティック」は
似たような意味の言葉だと思っていたけど

英語だと Traditional Authentic Recipe のように
両方使ったりするので不思議だったのですが


なんと authentic の意味は「ホンモノである」ことだけで
traditional のように歴史や伝統は必要ないらしいです。



あーなるほど!


ホンモノであることは
歴史や伝統に裏付けられていることも多いので
それでややこしかったのか!!!


ようやく違いがわかってスッキリ (*゜▽゜*)






<今日の単語> authentic
※クリックすると別窓でWebio辞書が開きます。











にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!








関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

わたしも、混同してたのでスッキリ!
(*'▽'*)
あざす!

>とも。さん

スッキリしましたねー!
ああよかった。

いつも楽しみに拝見しています!
(日本で暮らしてて英語を使う機会もないのですが・・・笑)
コメ返後にすみませんが、
genuineとはどう違うのかなぁ・・・と気になっています。
きなこさんのご都合に合えばで構いませんので、記事になったら嬉しいです。


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/250-68403023
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

何がなんでもマウスはmice «  | BLOG TOP |  » "this", not "this"

スポンサーリンク

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (1)
はじめまして (1)
わたしと英語 (15)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (38)
ニュージーランド生活 (10)
映画・音楽・テレビ (7)
今日の単語 (26)
お店で英語 (8)
グアム生活 (25)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (90)
職場の英語 (20)
使えるフレーズ (58)
カタカナ英語 (15)
ニュースの英語 (18)
旅の英語 (17)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (3)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク