topimage

2017-12

arrange と organize で丸く収める - 2017.05.10 Wed




今日はちょっと具体的な話ではないのですが
日本語と英語(日本人と英語圏のひと?)の
感覚の違いについて感じたこと。

昨日の記事の最後にも書きましたが
ニュージーランドで働いていた時
ホテルなどでお客さんがスタッフに対して

Could you arrange a taxi for me, please.
(タクシーを呼んでいただけますか?)


というように
arrange とか organize を使っているのをよく聞きました。




20170510.jpg




たとえばポーターさんが忙しくて
いつまでたっても部屋に荷物を運んでくれない

そんな時日本語だったら
「荷物がまだ届かないんですけど?」
・・・というようなことを
フロントの人に言ったりするじゃないですか。


英語でもそれと同じ感覚で
フロントの人に言うと

それはわたしの仕事じゃないわ ヽ( ´ー`)ノ

・・・ということになるのです。

ホントにそう言う人もいます。


まあたしかに日本に比べると
自分の持ち場が明確なので
ごもっとも、ではあるのですが。


というわけで
arrange とか organize を使うと
「実際誰がやるのか」というところがボヤけるので
カドも立たずかつ丁寧な感じになるように思います


たとえばわたしはツアーガイドだったので
お客様のモーニングコールを設定する時に

Could you arrange wake up call, please.

とよく言っていました。

これなんかまさに
実際モーニングコールをかけるのはフロントの人ではないけど
「セッティングしてね」とお願いするため。


英語は日本語にくらべてストレート
というイメージがありますが
なにかと丸く収めるためにh
みなさん気配りをしているようですよ。










人間だものね
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!







関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/304-123b2924
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

あったりなかったり hit and miss «  | BLOG TOP |  » タクシーと呼んで!

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (12)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (28)
お店で英語 (9)
グアム生活 (32)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (101)
職場の英語 (25)
使えるフレーズ (65)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (2)
英語で説明 (2)
雑談 (11)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク