topimage

2017-09

髪を切ったのは誰? - 2017.05.29 Mon




先日けっこう短く髪を切りました。

そういう時って次の日会社に行くと
「髪切った!?」みたいな感じで言われるじゃないですか。

それ英語だとなんて言います?

Did you cut your hair!?


これだと髪を切ったのは you
つまり話している相手に
「自分で切ったの?」
と聞いていることになります。



20170529.jpg




わたしは自分で切っているので
実はこれで大正解なんですけども

一般的には美容師さんに切ってもらうと思うので


Did you get your hair cut?


とか、もっと簡単に


Got your hair cut?


などとよく言います。


get your hair cut で 「切ってもらったの?」 という意味。

日本語だと「髪切った?」=切ってもらった? も含むけど
英語は『誰が切ったのか』というところをハッキリさせないと
気が済まないのですねえ。

誰が切ったかなんて重要じゃないと思うんですけど
そういうわけにはいかないらしい。


めんどくさい。(-ω-;)










今週もよろしくお願いします
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!






関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

参考になりました!

お返事です

>7さん
ありがとうございます


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/318-c997086e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

角を立てずにお断り «  | BLOG TOP |  » 丁寧につないでもらおう!

スポンサーリンク

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (1)
はじめまして (1)
わたしと英語 (15)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (38)
ニュージーランド生活 (10)
映画・音楽・テレビ (7)
今日の単語 (26)
お店で英語 (8)
グアム生活 (25)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (90)
職場の英語 (20)
使えるフレーズ (58)
カタカナ英語 (15)
ニュースの英語 (18)
旅の英語 (17)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (3)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク