topimage

2017-11

赤ちゃんにはfeed - 2017.06.23 Fri





グアムには赤ちゃん連れで来るかたも多く
「レストランに離乳食を持ち込む時なんて言えばいいの?」
・・・と、このあいだ聞かれました。



( ̄◇ ̄;)



あぁ~そこ一番苦手な分野。
子供がいないのでそんな経験もないし
考えたこともありません。


ので、周りのグアム人に聞いてみたところ
「別に何も言う必要ナシ」
・・・だそうですが(笑)

しかしそこは日本人として
ひとこと言いたいのも人情というもの。

せっかくなので調べてみたら
May I feed her/him baby food here?
みたいな感じになるらしいです。

ほら、こんなとこでも性別が必須になるんですよね英語って。
them でいいじゃんね。 (→ 関連記事コチラ




20170623.jpg




ふと気がついたのは
赤ちゃんに離乳食をあげる時には
feed が使われることで
これは家畜やペットにえさを「やる」時と同じ。

・・・というとなんだか
赤ちゃんを動物扱いしているようですが
feed には物理的に手でごはんをあげるという意味もあり
離乳食を食べさせるのはまさに feed。


そして feed にはひとつ
「養う」 という意味もあり

I have a family to feed. となると
「私にはごはんを食べさせなくてはならない家族がいる」
= 養わなければならない家族がいる

という意味になります。
家族全員にスプーンで食べさせるのではなく。(´艸`)


このへんは日本語の「家族を食わせにゃならん!」
というのと一緒で、なかなか面白い。









離乳食じゃない普通のごはんは「solid food」だそうです
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!






関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

”Do they know it's christmas?”で”feed the world"と言う歌詞が出てきます(^^)

>しまみさん

出てきますね!


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/337-1f6cd51e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

心配ないさ no worries «  | BLOG TOP |  » 予備ではないスペア

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (11)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (27)
お店で英語 (8)
グアム生活 (30)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (95)
職場の英語 (21)
使えるフレーズ (64)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (10)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク