topimage

2017-09

ベランダ VS バルコニー - 2017.06.28 Wed





グアムでは屋内禁煙なので
ホテルのお部屋でもタバコを吸うことができません。

では「ベランダ」で吸えますか?
と聞かれることもよくあるのですが

実はこの「ベランダ」
英語ではあまり使わないのです。


なぜならば英語で Veranda というのは
基本的に1階にある ものだから。


海外の家によくあるこんな場所が veranda です。



201706281.jpg



1階の屋外に張り出していて屋根のある場所を
英語では Veranda といいます。

ただし「ポーチ」や「デッキ」と呼ばれることのほうが多く
(厳密にはちがうのですが)
実際「ベランダ」という言葉はあまり聞かない。


わたしたちがいわゆる「ベランダ」と呼んでいるものは
Balcony です。

バルコニーというとなんだかちょっと
セレブ感というか女子感というか
ゴージャスなイメージがありますが

2階以上にあって
建物から張り出している部分をバルコニーと呼ぶので
たとえばこういうのも Balcony



201706282.jpg



なので日本のアパートにある
ちょっと植木を置く程度のアレ
あれも「バルコニー」なのです。 w(゜o゜)w


日本語では
ベランダ → 屋根がある
バルコニー → 屋根がない
という区分けをしているようですが

英語だと屋根の有無は関係なく
あくまでそれがある場所です。



というわけで
「ベランダでタバコが吸えますか?」 は

Can I smoke on the balcony?










なぜこうなったんでしょうね?
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~
















こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

オージーでビルダーのオットと
たまたまこの、ベランダ vs バルコニーの話になったのですが

オーストラリアでは普通、
屋根があるのがベランダで
屋根がないのがバルコニー、と
階数には関係なく、
屋根の有る無しで決まる、
とオットは言います。
しかし実際にはその定義も曖昧になっているとも言いますが...


お返事です

>たらこさん
ややこしいですね!
いっそ全部バルコニーwith屋根とかwithout屋根とかにすればいいのに。


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/340-423e4b92
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

怒る時も要注意 «  | BLOG TOP |  » がんばれGoogle翻訳

スポンサーリンク

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (1)
はじめまして (1)
わたしと英語 (15)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (38)
ニュージーランド生活 (10)
映画・音楽・テレビ (7)
今日の単語 (26)
お店で英語 (8)
グアム生活 (25)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (90)
職場の英語 (20)
使えるフレーズ (58)
カタカナ英語 (15)
ニュースの英語 (18)
旅の英語 (17)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (3)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク