topimage

2018-06

じゃあ leave は何? - 2016.05.25 Wed





「休暇」のことをNZではholiday
グアムではvacation って言うよ!

・・・という昨日の記事に

じゃあ 「leave」 は??? (・_・?)


とコメントをいくつかいただいたので
気になって調べてみました。


わたしのイメージでは
annual leave (年休) とか
maternity leave (産休) とか
sick leave (病休) とか

心躍る holidayや vacation とは
ちょっと違うニュアンス。


NZでもグアムでもわたしの職場では
単なる「有給休暇」の時には
leave とは言ってないみたいです。

she is on leave と言う時は
あんまり楽しい休みではないっぽい感じ(?)


ただわたしの周りで使ってないだけで
もちろん環境によっていろいろだと思います。
ミリタリーでは休暇=leave らしいし。




201605251.jpg




こちら Ministry of Business, Innovation and Employment という
ニュージーランドの労働省のような機関のサイト。(リンク元→

まさに Holidays and leave という項目です。

上から
アニュアル ホリデイズ (有給休暇)
パブリック ホリデイズ (祝祭日)
シック リーヴ (病気休暇)
ブリーヴメント リーヴ (忌引)

ちなみに上記のサイトで産休は
parental leave (ペアレンタル リーヴ)として
別項目になっています。


結局いろいろ調べてみても
決定的な説明は見つけることができなかったのですが

holiday や vacation は自発的かつ計画的にとる感じ
leave は何らかの事情でやむを得ずまたは突発的にとる感じ

・・・がするのですが、どうでしょう。


どうかなあ。(-ω-;)

アメリカでは違うのかなあ。

みなさんはどう使い分けていますか?
(また丸投げ)



あと、グアムで vacation じゃなくて
holiday と言っても通じるのか?
というコメントもいただきましたが

アメリカ英語で holiday というと
一般的には祝日を表すようなので

休暇のこと言ってるんだろうな、とは
わかってもらえるみたいだけど
特にわたしのような外国人が言うと

「はあ何言ってんのホリデーだって(* ̄m ̄)プッ」

・・・という反応をされて
たいへんムカつきます。(怒)








今日はちょっと難しかった!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ






関連記事

スポンサードリンク

● COMMENT ●

アメリカ南部在住です。確かにholidayはnational holiday を想起するので、その日はみんな休みって意味になり、休暇には使わないのかもです。leaveは確かに休みたくて休んでるわけじゃない感じ。out of officeともいうかなあ。休みだけど何となくメール位はチェックしてそうな雰囲気です。vacation だとリフレッシュの意思が入る感じで、仕事から意識的に離れてるからメールとか電話対応はお断り!な雰囲気が私はしてしまいますがどうでしょう〜

確かに、ホリデーは、カレンダー上の祝日、つまり‘旗日’なイメージでした。これ、アメリカ英語だったのですね。しかし、ヴェイケィションはちょっと恥ずかしいのも分かるーー!
ビキニ着なきゃいけないイメージ!本読んで夜更かしできない(笑)
♪───O(≧∇≦)O────♪

ホリデーは自発的に休みを取る本人が使う言葉
Leaveは人事用語とか企業側が使う正式な「(有給)休暇」という言葉だけど別に便宜上休暇を取得する本人が言っても差し支えない、と思ってます。

leaveといっても…

何となくイメージ違うんですね~

私がleaveの使い方を知ったのは職場ででした。
「あれ?〇〇さんは?」
「今日はsick leaveだってメール来てたよ」
と言われ、ん? sick=病気? leave=離れる?
おお!病欠ってことね! と。

そのせいか、leaveって何となく「戦線離脱」みたいな感じがしちゃいます。
なのでミリタリーのleaveは、まさに!って感じです。

そういえば、その会社では、祝日に
「明日、シンガポールオフィスは×××でお休みです。」
っていうメールが、各オフィスの総務的な部署から届いてました。その時は確かにholidayでしたね。
そのメールには「×××とは中国の伝統的なお祭りです」みたいな一言解説が付いてたりして、ちょっと楽しかったです。
日本からも、
「5月3日~5日までジャパンオフィスはお休みです。皆さんご存知の"ごおるでんういーく"です。」
(famous "GOLDEN WEEK")
みたいなメールが流れてて面白かったです。

お返事です

>あおぞらさん
たしかに!!! vacation は電話もメールもしないでね!感が強いですね。(´艸`)
そうかそういう分け方もありますね!面白い~。


>ともこ。さん
そうなんです、アメリカ英語なんですよ。
だからholidayって言うひとがいてもバカにしないでね。八(^□^*)


>結さん
すばらしい!
簡潔かつ明瞭な仕分け!!


>makimaki さん
そうそう、ゴールデンウィークって通じるんですよね!
これは意外でした。絶対通じないと思ってた。



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/38-44e314ac
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

rubbish と garbage と trash «  | BLOG TOP |  » ヴェイケイション (照)

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (19)
英語学習法 (10)
NZ英語とグアム英語 (44)
ニュージーランド生活 (14)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (34)
名言・格言 (6)
暮らしの英語 (115)
職場の英語 (28)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (20)
ニュースの英語 (23)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (4)
英語で説明 (2)
雑談 (13)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク