topimage

2017-12

乗り換えは複数形 - 2017.09.15 Fri






英語版の掲示板を見ていたら
日本の地下鉄に乗った時のアナウンスが
なんかヘンだったよ、という書き込みがありました。

そのアナウンスとは・・・

"Passengers going to ○○○,
please change the train at ××× Station."



○○○へお越しのお客様は
×××駅でお乗り換え下さい。

ってやつですね。
あるあるですね。



2070915.jpg



これのなにがヘンなのかというと

change the train です。


「乗り換え」は change the train ではなく

change trains が正解。


わたしはコレ
絶対間違えない自信がある。


なぜならば(たぶん)中学校の時
英語の先生に教わったんだけども

その時「なんで複数形?」
と不思議だったんですよ。

そうしたら

こっちの電車からこっちに乗り換える
つまり電車が2台(?)あるからだよ


と言われてなるほど!と思ったので
ものすご-く印象に残っているのです。

先生ってすごいなあ。
責任重大だなあ。


ちなみに英語の国のひとたちは
change the train と言われると
乗り換えではなく電車の形を変える
(トランスフォーマー的に)

みたいなことを考えちゃうらしいですよ。(´艸`)








もちろんバスの乗り換えもchange buses
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!




関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

英語は難しい

Kinakoさん、はじめまして。
英語の単・複数形は、ネイティブスピーカーは何も考えずに使い分けていると思いますが、日本人には難しいですね。
I like cat. が「私は猫肉が好き」と知った時は衝撃でした…。

これからもブログの更新楽しみにしています!

お返事です

>Fumiさん
ええ~っ!?そんな意味になるんですか?
知らなかった―。怖いわあ 。。゛(ノ><)ノ


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/396-6db07f99
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

セット or タンピン? «  | BLOG TOP |  » 「かざす」は英語で何?

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (12)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (28)
お店で英語 (9)
グアム生活 (32)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (101)
職場の英語 (25)
使えるフレーズ (65)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (2)
英語で説明 (2)
雑談 (11)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク