topimage

2018-01

電話の「シャープ」はなんて言う? - 2016.06.02 Thu





カスタマーサービスに電話すると
自動音声案内になるじゃないですか。

で、

「最後にシャープを押してください」

とか言われるじゃないですか。


その「シャープ」はなんと!
英語ではシャープではないのです。




201606021_20160601200236dff.jpg




イギリス英語では 
HASH KEY (はっしゅきい)。

ツイッターで「♯ハッシュタグ」 という
あのハッシュです。


わたしはニュージーランドで英語を覚えたので
# = ハッシュキー だと思っていました。

で、グアムに来てから電話をかけた時
当然そこは「press the hash key」
と言われると思って気を抜いていたら

なんかちがうこと言われた!


え?(゜∇゜ ;)

今なんて?

どのキー押せって?


よくわかんなかったのでいったん切って(笑)
もう一回かけ直したんだけど
やっぱり何言ってるんだかわかりません。

でも流れ的にここは#でしょ!
と押したら合ってた。 (;^◇^;)ゝ


・・・ので事なきを得たのですが
いったいなんて言ったんだろうと
あとから調べてみたら


POUND KEY (ぱうんどきい)


だそうです。

もうどっちでもいいから
マジで統一してほしい、英語。o(;△;)o







ランキング参加中!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ





ちなみにもうひとつの「*」のほうは
どちらも 「STAR KEY」 のようです。






関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

このマーク、普通は
♯=井戸マーク&半音上がる (小学生の頃井戸マークといってたような・・・・・)
*=米印
ですよね。(オッサン世代は)
♯ハッシュタグのいわれが判りました。(^^;)
横文字はからっきしなオヤジなんで・・・・・(^_^)v



分かる〜(´・_・`)統一してほしい!!
@もなんか色んな名前があるらしいのですが、

こんにちは。

シャープとハッシュキーってちょっと違うみたいです。
シャープは横棒が右上がり♯
ハッシュキーはまっすぐ#
です。

そういえばシャープは音楽の授業で右上がりに書いてました。
が!ハッシュキーとの違いはすごくわかりにくいですよね(^_^;)

お返事です

>も~さん
コメ印!!そうコメ印です!!!
まちがっても「アスタリスク」とか言いません。


>結さん
まったく違う言語ならまだあきらめもつくけど
こんな細かいとこまでちょこちょこ違うのはホント大変。


>ミエルさん
あ、そうなんですけども
電話のハッシュキーのこと日本語でシャープって言いません?


英語統一

ホントに、イギリス英語とアメリカ英語の違いには日々翻弄されています。私はオーストラリアなので、イギリス英語ですが、統一して欲しいというより、アメリカ英語が一人突っ走って、全く新たなアメリカ英語というジャンルを作ってしまった事が何よりの原因ではないかと。アメリカ英語に、イギリス英語側へ寄ってきてほしいわ。


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/44-12dd1dcc
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

BREAKFASTとの出会い «  | BLOG TOP |  » NO SOLICITING とはなんぞや

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (8)
NZ英語とグアム英語 (42)
ニュージーランド生活 (13)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (32)
名言・格言 (4)
暮らしの英語 (106)
職場の英語 (26)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (19)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (3)
英語で説明 (2)
雑談 (11)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク