topimage

2017-12

ありがとう VS Thank you - 2017.11.29 Wed







英語圏で暮らしていると
日本語の「ありがとう」の何倍も頻繁に
Thank you を使います。

たとえばスーパーのレジで、とか
「少々お待ちください」と言われた時とか
エレベーターで『開』ボタン押して待っててくれた時とか

たぶん毎日何十回も言う、Thank you。


20171129_201711290800192f1.jpg

でもこれ日本語だと
いつも悩んでしまうのです。

わたしは東京出身なので
Thank you に当たる日本語としては
「ありがとう」しかありません。

でも「ありがとうございます」はちょっと長い。
あとちょっと固い感じもする。

かといって「ありがとう」だと
なんかエラそうじゃないですか。
上から言ってそうじゃないですか。


なのでついつい「どうも~」とか
「すみません~」などでお茶を濁すのですが
Thank you に慣れた身としては
やっぱりもうちょっと「ありがとう感」を伝えたくて
どうもムズムズするのです。


同じ「ありがとう」でも
関西アクセントだとエラそうには聞こえないし
もっと言えば「おおきに~」なんて
まさにピッタリだと思うんですけど

東京弁にはないんですよね、そういうのが。

なかなかむずかしいですなあ、日本語も。 (Θ_Θ;)









いつもおおきに
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~







スポンサーリンク









こちらもよろしくどうぞ
「☆つれモナ☆」にGO!





絶賛発売中!





関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

まさしく!

初めてコメントします。
いつも楽しく拝見しています(^^)

この「ありがとう」の件、日本に帰ってからずっと悶々としてました。
Kinakoさんに同感で、ただありがとうだけだと上から目線のマダム気取り感で
しっくり来ず、いつも悩みます。
お買い物した時などのThank you! って、日本語では難しいです。
Have a good day! You,too. のやり取りも懐かしく感じるこの頃です。

あざーっす

「あざーっす」って気楽に使えるYO。
たまに「ざーす」って言ってるかも。

そうですねー。

「どうも〜」「すみません〜」
これは本当に日本の文化、日本式の
そういう場合の thank you なのでしょうね。

「どうも〜」「すみません〜」に、
にっこりをプラスして
感謝感、「嬉しおす〜」感をアップ!

スーパーのレジでは、「お世話様でした」と言ってます。
山形の親戚が「ありがとさまでした〜」と言っているのを何度か聞いた影響かもしれません。


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/454-c7ff304e
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

CVとレジュメ «  | BLOG TOP |  » すべての販売は最終

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (12)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (28)
お店で英語 (9)
グアム生活 (32)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (100)
職場の英語 (24)
使えるフレーズ (65)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (2)
英語で説明 (2)
雑談 (11)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク