topimage

2018-01

change と switch はどう違う? - 2016.06.29 Wed






グアムには(いちおう)
カーレースができる場所があって
一般のひとも乗れたりするんですけども

「途中でドライバー交代していいの?」
・・・ということが知りたくて
ちょっと問い合わせの電話をしてみました。


昔はこういう時
脳内でイメトレしてから電話かけたんだけど
最近は考えるより先にボタンを押しています。


英語が上達したから、ではなくて
ただ度胸がついただけです。(  ̄3 ̄)~♪


なので相手が出てから
「えーっと、ドライバー・・・チェンジ???」 などと

英語圏に20年も住んでいるひとにあるまじき
小学生レベルの慌てかたをしてしまった。


しかし相手はプロフェッショナルだったので
即座にわたしの意図を察してくれ


Yes, you can switch drivers!
(もちろん交代できるわよ!)


・・・と言われました。
素晴らしいカスタマーサービス!




201606291_2016062907450072e.jpg





でもこういう時は change じゃなくて
switch なのか!

なんだなんだ
change と switch の違いってなんだ? ( ・◇・)


・・・と思って周りの同僚に聞いてみたら
change でも間違いではないんだけども
どうやら二択の時は switch を使うみたいです 。

まさにスイッチのON と OFF みたいに二択。

わたしの質問の場合は2人乗りの車だったので
ドライバー A が B と交代するから switch 。

選択肢はA か B しかないし
どっちになっても「ドライバー」というのは変わらない。


いっぽうchange はC だの D だの E だのと
選択肢がたくさんある時とか
ドライバーA が パイロットF になる
・・・みたいな

ぜんぜん違うものに変わる時にも使える
範囲の広い言葉らしいです。


うーんなかなか奥が深い。(゜-゜;)


といってもこれはわたしの周りにいるひとたちに
単なる個人的な感覚なので
正しくはちょっと違うのかもしれません。


でもなんとなくそんな感じなんだねー。


いいのいいの、
なんとなくそんな感じなのがわかればいいの。







ランキング参加中!
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ




にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~





※いただいたコメントには基本的に
週末まとめてお返事しますので
過去記事にもお気軽にコメントどうぞ。





関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

なるほど!

と、ひざをうちました。
昔、『Switch』という映画がありました。
鼻持ちならない女たらしが殺されて、
「生前ひどすぎたけど、天国に行きたいなら…」
って神さまからチャンスをもらい、
生まれ変わったら悪魔のいたずらで女になっちゃってたという。
まさに二者択一、switchだわー。
女優さんがかわいくて、
お気楽でホロリとできて好きでした。

なるほどーーー!!!

すんごいわかりやすかったです!
使いどころはありませんが…賢くなりましたーー\(^o^)/

こうゆう教科書があったら分かりやすいし楽しいのになぁ

おー、そういえば★

左右どちらの打席からでも打てる打者のことを
「スイッチヒッター」っていいますね!!d('▽')
選択肢が2つだとこういう場合、switch の方がしっくりくるんだ~、
なるほど~。
英語って日本語とは、数に関しての概念が、違いますね。
単数複数もはっきり区別するし、メガネとかパンツとかおはしみたいに、
2こで対になっているものはそれ自体が1つでも「a pair of ~s」とか…。
日本の学生たちが英語を学び始めて、悩むステップのひとつですよね~。

へ~、2択ならswitchなんですね!
change以外にswitchを使うという頭がなかったです(大汗)。

ところで、きなこさんのブログタイトルは「英検3級でもどうにかなる英語」ですが、つれモナに貼ってある金髪のおねーちゃんのバナーを毎回、「英検3級でどうにでもなる英語」に見間違えます…。
「でも」の位置と、「どうにかなる」よりも「どうにでもなる」の方が私には馴染みがあるせいかも。
ブログと関係のない話で失礼しましたorz

スイッチなんですね~
ジェットスキーのときはチェンジって言われたと思う、日本語で(笑)

オーストラリアではその意味では
switch より swap が使われているように思います(?違うかな?汗)。

Switchはものだとたとえば裏と表、オンとオフ、(腹が)白い方と黒い方みたいな対照的なものが変わるイメージです。この場合Switchだと一人が運転している(オン)の間もう一人は休む(オフ)イメージで、
Swapはなんか対等のものを交換、交替するイメージですね。一人が運転してる代わりにもう一人はGPS見て方向確認とか、どっちもオンなイメージです。いや、イメージですけど。

同じ意味か

う~む、まさに!

きなこさん、お早うございます。

>脳内でイメトレしてから・・・
 →あ~、頭の中でぐるぐる変換するわたくしには、まだまだとても無理です(ーー;)。

>どうやら二択の時は switch を使うみたいです。
 →Quebec出身の英会話の先生も、まさに!そう説明してくれました。

きなこさんのおかげで、レッスン時の質問タイムが充実度、全開です<(_ _)>。



どうやら二択の時は switch を使うみたいです

お返事です

>momoさん
なるほどー!まさにswitchですね。
ちょっとその映画観たくなっちゃいました!


>ぶたさん
そうそう、使いどころがね。。。(笑)
わたしもいざという時に使えないんですよね。


>ワイリーさん
ほんとだ!スイッチヒッターってまさにそれですね!
パンツはどう見ても1本だろー、っていつも思います。


>楓さん
実はわたしもタイトルをつける時に「どうにかなる」か「どうにかする」か
「どうにでもなる」か、そのへんで悩んだので実は自分でも覚えられません。ヾ(´ε`*)ゝ


>かるめんさん
まあチェンジですよねー、そこは。
スイッチ!とか言われてもピンときませんよねー。


>たらこさん
まさに!その時switch と swap はどう違うの?
ていう話題にもなったので、今度まとめてみます。


>結さん
あー!!!わかるわかる!いつも結さんの感覚はとてもよくわかります。
わたしもそんなイメージあるある!!!


>アストリッドさん
しかしケベック出身の英語の先生っていいですね。
英語もフランス語も同時に教われそうで。


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/65-a2f38d57
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

ONO と OBO  «  | BLOG TOP |  » BOLO って何だ?

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 絶賛発売中 +++


認定されました!

recommend_bnr03.png

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (8)
NZ英語とグアム英語 (42)
ニュージーランド生活 (13)
映画・音楽・テレビ (10)
今日の単語 (29)
お店で英語 (9)
グアム生活 (32)
名言・格言 (4)
暮らしの英語 (106)
職場の英語 (26)
使えるフレーズ (70)
カタカナ英語 (19)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (3)
英語で説明 (2)
雑談 (11)
異文化を知る (3)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク