topimage

2017-11

営業時間を聞いてみよう - 2016.07.28 Thu






レストランとかショップなどの
「営業時間」を知りたいことありますよね。

そんな時英語でなんて言うのか?


わたしはずっと
opening hours だと思っていました。

調べたことはなかったけど
NZではなんとなく
opening hours と言われていたような気がした。


なので何の迷いもなく
What are your opening hours?
・・・と聞いていたんですが

なぜかあまり通じない。
相手がどうもピンときてない感じがする。

そして
We open at 9:00. 
などと言われるのです。



201607281.jpg



ちがうちがう!
わたしが知りたいのは「開店時間」ではなく
「営業時間」なんですけど

なんでかなー
わたしの発音がわるいのかなー

とか思いつつも
「で、閉店は何時?」などと聞いて
最終的には営業時間がわかるので
さほど気にはしていなかったのですが

同僚の電話を聞いていて気がつきました。


operating hours
と言っている!!!



ええええええ~!?
もしやこれも例のアレですか~!? 。。゛(ノ><)ノ


・・・と思って調べてみたら
やっぱりアメリカ人にとって opening hours
イギリス英語っぽく聞こえるのだそうです。

わからなくはないけどなんかヘンだそうです。


なんかヘンとか言うな!(;`O´)o






にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

英語 ブログランキングへ


にほんブログ村 トラコミュ 英語の学び方~英語道~へ
英語の学び方~英語道~



※いただいたコメントには基本的に
週末まとめてお返事しますので
過去記事にもお気軽にコメントどうぞ。







こちらも遊びに来てね
「☆つれモナ☆」にGO!






関連記事

スポンサーリンク

● COMMENT ●

DC在住です。うーん、こっちではbusiness hourって言ってる気がします・・・。

開店時間と営業時間の違いがすでにわからん。
日本語なのにw

ビジネスアワーってのとは使うシチュエーションが違うんでしょうか?

Opening hours通じないんですか!?
おぉ!!
勉強になります!
イギリス英語とアメリカ英語の違いって面白いですね。

Just の質問。
きなこさん こんにちは。つれもな同様こちらも楽しく拝見してます。

先日の 時間のJust とsharpの違い。そしてその前の
Just a reminder
の話。
日本人とネイティブのJustの感覚が違うことを知りました^^

よく日本の結婚式のフレーズで使われる
Just married

ガイジンさんのインスタ見ても、Just married なんて使ってる人見ません。
Best day ever
とかそんな感じです。

ネイティブの人にとって、Just married って使うときってどういう時ですか?
あと、結婚式でのオシャレフレーズあったら教えて下さい。

business hour?

マレーシア英語ではbusiness hourでした。
ニュアンス違うのでしょうか??

メルボルンでは
business hour も trading hour もあります。

hours. なのか hourなのかも気になります。business ならuncountable なのかしら?可算不可算に、何年勉強しても翻弄されています。

NYCのレストランで仕事しています。電話応対も仕事の1部ですが、ほとんどのお客様は やはり what is your business hours ? と聞いてきます。  単純に what is your hours ?  と聞かれるときもありますね。

きなこしゃん、こんにちは(*^_^*)
蝦夷からです。
今朝ぼーっと地下鉄を待ちながらホームゲートを眺めてたら、
「平日の始発から9時までの間、女性と子ども専用車両」
の下の英語表記に、にゃにゃにゃんと!
operating hours
って書いてあったぞな、もし!こーゆー時にも使うんかいっ!

昨日、きなこしゃんに教えてもらったばっかしで。。。なんか、うっふ~ん(´艸`*)

基礎英語のフレーズで悩みました
営業時間をたずねられるようになろうの回で

What time do you open?

What days are you open?

doなのかareなのか、わかりません
使い方の違い教えてください



ありゃ

シンガポール在住時はbusiness hourって言ってたような。
通っていた大学の教科書もイギリスのだったんだけど、business hourって載っていた記憶が。
あすこはイギリス英語なはず。
イギリス英語にもいろんな表現があるんですかね。
言葉は生き物だから、植民地になった時期とか移民受入した時期によって入ってきた言葉も違うとか?
奥が深い。

お返事です

>通りすがりさん
business hours はどっちでも使うみたいです。


>おらさん
がんばろう!( ̄0 ̄)/


>まーにゃさん
同じです。ビジネスアワーはだいたいどこでも通じるみたい。


>こたこさん
そうなんですよ!
はあ?って言われるので要注意です。(・ω・)b


>meiさん
Just married 、使いますよ。
「結婚しました!」というアナウンスだからあまり見かけないのかな?


>junito さん
business hoursは英米どちらでも通用するみたいです。


>たらこさん
いろいろ言い方がありますね。


>とも。さん
営業時間についてはhours みたいです。
opening hourだとまさに開店時間ぽいですよね。


>Taka-Ojiさん
buriness hours だとどこでも通用するから
これを覚えておいたほうがいいですね。


>chikako さん
蝦夷て!!w(゜o゜)w
まさにそれですねー、すばらしい!!!


>かるめんさん
上のopenは動詞なので、何時に「開けますか?」
下は形容詞で、何曜日に「開いていますか?」 ・・・かな。


>momo さん
business hoursはどこでも通用するみたいですね。
NZでも使ってましたよ。


ありがとうございます
調べたら動詞と形容詞がおなじ単語たくさんありました、むつかしいな
名詞と動詞が同じのもあるし~



管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://donikaeigo.com/tb.php/87-5ac944ed
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

クレームは苦情じゃない «  | BLOG TOP |  » 雨にまつわる英語

スポンサーリンク

本になっちゃった

+++ 11月10日発売 +++


Amazon にて絶賛予約受付中!

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

未分類 (2)
はじめまして (1)
わたしと英語 (18)
英語学習法 (7)
NZ英語とグアム英語 (40)
ニュージーランド生活 (11)
映画・音楽・テレビ (8)
今日の単語 (27)
お店で英語 (8)
グアム生活 (30)
名言・格言 (2)
暮らしの英語 (95)
職場の英語 (21)
使えるフレーズ (64)
カタカナ英語 (17)
ニュースの英語 (20)
旅の英語 (18)
料理の英語 (4)
英語のしくみ (1)
英語で説明 (2)
雑談 (10)
異文化を知る (2)

☆つれモナ☆

こっちがメインのブログです

「☆つれモナ☆」にGO!

グアムからのんびり発信中

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

このブログをリンクに追加する

メールフォーム

名前:
メール:
件名:
本文:

ブログ村ランキング


スポンサーリンク